该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的是纪念品。韩国人到海外旅游喜欢买什么样的纪念品呢?应该怎么样为对方买纪念品呢?听听两位主持人的吐槽吧!

윤아: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.
允雅:大家好,这里是TalkToMeInKorean聊天节目。

석진: 안녕하세요. 윤아 씨.
锡镇:你好,允雅。

윤아: 안녕하세요. 석진 씨.
允雅:你好,锡镇。

석진: 안녕하세요. 여러분.
锡镇:大家好。

윤아: 안녕하세요. 여러분.
允雅:大家好。

석진: 정말 오랜만에 윤아 씨가 다시 돌아왔어요.
锡镇;允雅这次真是隔了很久才回归我们节目啊。

윤아: 오랜만이에요.
允雅:很久了。

석진: 윤아 씨, 어떻게 지내셨어요.
锡镇:允雅,过得怎样了?

윤아: 잘 지냈고요. 최근에 여행 갔다 왔어요.
允雅:过得很好,最近去了趟旅游。

석진: 여행이요? 어디요?
锡镇:旅游?去哪?

윤아: 큐슈요. 일본에 있는.
允雅:九州,在日本呢。

석진: 일본 큐슈에는 뭐가 유명했었어요?
锡镇:日本九州有什么有名的东西呢?

윤아: 온천이 유명해요. 그래서 온천을 많이 다녔어요.
允雅:温泉很有名。所以我经常泡温泉。

석진: 그래서 윤아 씨 피부가 되게 좋아진 것 같아요.
锡镇:所以允雅你的皮肤变得好了很多呢。

윤아: 원래 좋았어요. 아닌가요?
允雅:本来就很好嘛,不是吗?

석진: 아니에요. 조...좋았어요.
锡镇:不...本来就好。

석진: 이번 이야기에서는 기념품에 대해서 얘기해 보려고 해요. (기념품이요?) 네. 각 나라마다 그 나라를 대표하는 기념품이 있잖아요. 일본에는 어떤 기념품이 유명하던가요?
锡镇:这次的聊天节目是关于纪念品的。(纪念品?)嗯,每个国家都有自己代表性的纪念品嘛,日本有什么有名的纪念品呢?

윤아: 큐슈에서는 카스테라랑 명란젓? 이런 게 유명한 것 같았어요.
允雅:九州的话是卡斯特拉蛋糕或者明太鱼子酱?这两个比较有名。

석진: 카스테라하고 명란젓이요?
锡镇:卡斯特拉蛋糕和明太鱼子酱?

윤아: 네.
允雅:嗯。

석진: 카스테라는 좀 의외인데요?
锡镇:真想不到是卡斯特拉蛋糕呢。

윤아: 일본에서 제일 먼저 카스테라가 수입된? 카스테라를 만드는 방법이 수입된 곳이 큐슈인 것 같았어요. 그래서 유명한 것 같아요.
允雅:在日本是最早进口卡斯特拉蛋糕的地区?卡斯特拉蛋糕制作方法传入的地方好像就是九州,所以很有名呢。

석진: 맛있던가요?
锡镇:好吃吗?

윤아: 못 먹어 봤어요. (못 먹어 봤어요?) 네.
允雅:没吃过。(没吃过?)嗯。

석진: 저는 대만 갔을 때 파인애플 케익이 생각나요. 안에 파인애플이 (빵하고 같이 섞여 있는 거예요?) 네. 파인애플이 잼처럼 안에 들어간 케익이었는데 정말 맛있더라고요.
锡镇:我去台湾时想起菠萝蛋糕了,里面有菠萝(和面包一起混在里面?)嗯,将菠萝做成酱一样,塞到蛋糕里,真的很好吃呢。

윤아: 사왔어요? 그래서?
允雅:所以买来吃了?

석진: 그때는 사왔었죠. 꽤 오래 전이었어요. (누구랑 먹었어요?) 가족들하고 같이 먹었죠. 제가 그때 당시에 TalkToMeInKorean 사무실에 있었다면, (네) 아마 많이 사와서... (같이 먹었겠네요.) 물론이죠. 정말 한가득 사 와서 현우 형도 드리고 경은 누나도 드리고.
锡镇:那时买来吃了。是很久以前的事了。(和谁一起吃了?)和家人一起吃了。我那时要是在TalkToMeInKorean办公室的话,(嗯)就会多买些...(和我们大家一起吃)肯定会啦。会买很多,贤佑哥和静恩姐都会分一些。

윤아: 제가 기념품 안 사왔다고 뭐라고 하는 건가요?
允雅:不买给我那算什么呀?

석진: 아니에요. 아니에요.
锡镇:不是啦,不是啦。

윤아: 넘어가죠.
允雅:跳过吧。

석진: 네. 윤아 씨. (네.) 일본 말고, 윤아 씨가 유럽 쪽으로 많이 여행했다고 들었어요. (네.) 유럽 쪽을 여행을 많이 하셨으니까, 왠지 그런, 특별한 기념품이 또 있을 것 같아요.
锡镇:恩,允雅,(嗯)除了日本,我听说允雅你经常去欧洲呢。(嗯)你经常去欧洲,有没有一些特别的纪念品呢。

윤아: 특별한... 저는 유럽여행 할 때는 벼룩시장에서 물건 사는 걸 좋아했었어요. 그래서 거기서 오래된 카메라 같은 거를 몇 개 샀었거든요. (네.) 굉장히 특이하고 쉽게 구할 수 없는 카메라들이 많아서 되게 좋았어요.
允雅:特别的...我去欧洲的时候喜欢去跳蚤市场买东西。所以买了几台很旧的照相机。(嗯),有很多特别的、平时很难买到的照相机,我很喜欢呢。

석진: 벼룩시장에서 샀으니까 상당히 저렴할 것 같은데.
锡镇:因为在跳蚤市场买的,所以相当便宜吧。

윤아: 굉장히 저렴하고 작동도 돼요.
允雅:很便宜,还能用呢。

석진: 진짜요? (네.) 장식용이 아니군요. (네.) 그렇구나. 그런 기념품들은 윤아 씨가 백화점에 간다든가 아니면, 공항에 있는 면세점에서 가서 살 수 있는 게 아니잖아요.
锡镇:真的?(嗯)不是用来装饰的吗。(嗯)原来如此啊,那些纪念品不是你在百货商店或者是机场免税店可以买得到的。

윤아: 그렇죠. 그래서 더 특별한 기념품이었던 것 같아요.
允雅:对啊,所以是更加特别的纪念品呢。

석진: 왠지 의미가 남다를 것 같아요. (그렇죠.) 윤아 씨는 혹시 친구가 외국에 갔다가 돌아왔는데, 기념품을 사온 거예요. 그래서 받은 기념품 중에 혹시 기억에 남는 기념품이 있나요?
锡镇:不知怎么的意义更深远呢。(对啊)允雅有没有朋友从外国回来,给你买纪念品的呢,收到的纪念品里有没有印象比较深刻的呢。

윤아: 최근에 친구가 홍콩에 다녀왔는데요, (홍콩이요?) 네. 제가 좋아하는 걸 사다 줬어요.
允雅:最近有朋友去了趟香港,(香港?)嗯,买了我喜欢的东西。

석진: 뭔데요?
锡镇:是什么?

윤아: 맥주요. 하이네켄 맥주인데 (네.) 홍콩에만 있는 특별한 디자인의 병으로 된 하이네켄 맥주를 사다 줬어요. (한정판이군요.) 그렇죠.
允雅:啤酒。喜力啤酒呢(嗯)给我买了只有在香港才有得特别的啤酒瓶装着的喜力啤酒。(限量版呢)对啊。 

윤아: 그래서 제가 너무 그게 웃겨서 한참 웃었어요.
允雅:所以我觉得太好笑了,笑了好久。

석진: 윤아 씨가 디자인이 전공이니까, 남다른 디자인을 받고, 그런 걸 더 좋아하는군요.
锡镇:允儿你是学设计的,能得到特别设计的限量版,应该更喜欢了吧。

윤아: 그냥 맥주라서 너무 웃겼어요. (그냥 술이라서?) 제가 좋아하는 걸 사다준다고 하면서 맥주를 사다줬잖아요. 그래서 그게 너무 웃겼어요.
允雅:要是只是啤酒的话就好笑了。(只是啤酒?)说给我买我喜欢的东西,给我买了瓶啤酒,所以当时我觉得很好笑。

석진: 윤아 씨가 방금, 윤아 씨가 좋아하는 맥주를 사다줘서 고맙다고 했잖아요. 진짜 저는 기념품을 살 때 상대방을 좋아하는 걸 사 줘야 된다는 걸 정말 뼈저리게 느낀 적이 있었어요.
锡镇:允雅你刚才还说给你买了喜欢的啤酒很感激不尽的。我有深刻体会,给对方买纪念品一定要投其所好。

윤아: 언제요?
允雅:什么时候?

석진: 26살 때? 미국에 다녀온 적이 있었어요. 그때는 여자 친구가 있었죠. 그래서 여자 친구가 평소에 키플링이라는 제품을 되게 좋아했었어요.
锡镇:26岁时?我去过美国,那时有女朋友,那时她很喜欢叫做couple ring这个牌子的东西。 

윤아: 네. 가방 브랜드.
允雅:嗯,包包的牌子。

석진: 네. 그리고 캐릭터가 있잖아요. 고릴라, 그래서 “메이시스”라는 백화점에 가서 키플링 상품 몇 개 샀죠.
锡镇:嗯,上面不是有字吗,Korea,所以我到一家叫做Macys的百货店买了几个couple ring牌子的商品。

윤아: 몇 개나 샀어요?
允雅:买了几个?

석진: 다양하게 샀는데, 싼 걸로, 싼 거 위주로 샀어요.
锡镇:买了很多款,主要卖的是便宜的款式。

윤아: 근데 좋아하지 않았어요?
允雅:可是她不喜欢?

석진: 네. 좋아하지 않더라고요. 화장품을 왜 안 사 왔냐고.
锡镇:嗯,不喜欢,问我怎么不买化妆品呢。

윤아: 화장품을 갖고 싶었는데... 몇 개 덜 사고 화장품을 하나 샀으면 좋았을 뻔 했네요.
允雅:原来她想要化妆品啊...你要是买少几个包包,买一款化妆品就好了。

석진: 네. 그렇게 하는 게 좋았을 뻔 했네요. 근데 그때 당시 제가 화장품을 어머니한테 드렸어요. 사서. 원래 여자 친구한테 주려고 산 게 아니라서, 어머니한테 드렸었는데, “역시 선물은 상대방이 원하는 그런 선물을 사야 되구나.”라고 느꼈어요.
锡镇:嗯,那样的话就好了。可那是我给我妈买了化妆品。买了化妆品,本来想给女朋友,但不便宜啊,所以送给妈妈了。“果然挑礼物还是要看对方来买啊”。

윤아: 근데 그걸 맞추기가 쉽지는 않은 것 같아요.
允雅:可是要投其所好不容易啊。

석진: 네. 정말 어려워요. 아니다. 윤아 씨는 그냥 맥주... 술...
锡镇:嗯,很难呢。给允雅你买的话只要买啤酒...酒...

윤아: 저 그렇게 단순한 사람 아니거든요?
允雅:我可不是那么单纯的人吧?

석진: 아니에요? 알겠습니다. 네. 지금까지 저희가 기념품이라는 주제로 얘기를 해 봤는데요. 여러분의 나라에서는 어떤 기념품이 유명한지, 또 여러분이 한국에 오시면 어떤 기념품을 사고 싶은지 저희 TalkToMeInKorean 사이트에 오셔서 댓글로 남겨 주세요.
锡镇:不是吗?我知道了。嗯,到目前为止我们聊了关于纪念品的话题。大家在自己国家有什么纪念品比较有名,大家到韩国来又会想买什么纪念品呢,请在我们TalkToMeInKorean网站留下你的回帖。

윤아: 코멘트로 남겨 주세요.
允雅:请给我们留言。

석진: 그럼 다음에 뵙겠습니다.
锡镇:那么下期节目见。

윤아: 안녕히 계세요.
允雅:再见。 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>