루이뷔통코리아는 가방과 지갑 등 가죽 제품 가격을 평균 3% 올린다고 22일 밝혔다. 지난해 6월에 이어 1년 4개월 만의 가격 인상이다. 루이뷔통은 지난해 2월과 6월 두 차례에 걸쳐 가격을 인상했다.
韩国路易•威登22日表示,皮包和钱包等皮革产品的价格将平均上调3%。这是自去年6月后,时隔1年零4个月再次上调价格。路易•威登在去年2月和6月曾两次涨价。

가방 제품인 '스피디30'은 101만5000원에서 103만원으로 올랐다. 가방 '팔레르모 PM'은 170만원에서 176만원으로 상승했고, '네버풀MM'도 107만5000원에서 110만원으로 인상됐다. 의류와 신발, 시계 등은 가격 변동이 없다.
“Speedy 30”皮包的价格将从101.5万韩元上调至103万韩元。“Palermo PM”皮包将从170万韩元上调至176万韩元,“Neverfull MM”皮包也将从107.5万韩元上调至110万韩元。服装、鞋、手表等的价格不变。

루이뷔통 측은 원자재 및 물류 가격 인상 때문에 가격이 오른 것으로 안다고 밝혔다.
路易•威登解释说,因原材料及物流成本上涨,所以上调了相关产品价格。

한 백화점 관계자는 "22일 갑자기 가격 인상 통보를 받아 가격표를 바꾸는 등 조치를 취했다"며 "명품 업계는 백화점 등과 따로 상의하지 않고 가격 인상을 일방적으로 통보하는 경우가 많다"고 말했다. 또 다른 백화점 관계자는 "국내에서 명품이 너무 잘 팔리다 보니 콧대가 높은 것 아니겠느냐"고 말했다. 업계 관계자는 "루이뷔통의 글로벌 가격 조정책에 따라 홍콩과 호주 등 아시아·태평양 일부 지역 판매가가 함께 오른 것 같다"고 말했다.
一家百货商店的相关人士表示:“22日突然接到价格上调通报后,采取了更换价格标签等措施。名牌业界不与百货商店等进行协商,单方面上调价格后进行通报的情况很多。”另一家百货商店的相关人士表示:“由于名牌在韩国非常畅销,变得越来越趾高气扬。”业内人士表示:“根据路易•威登的全球价格调整政策,好像香港和澳大利亚等部分亚太地区的售价也同步上调。”

루이뷔통 계열의 화장품 회사 메이크업포에버도 지난 3일부터 300여 제품에 대한 가격을 평균 5.5% 올렸다. 샤넬은 향수 'NO.5' 등 20개 상품을 지난 1일부터 평균 8% 인상했다.
路易•威登系列彩妆化妆品公司MAKE UP FOREVER也从本月3日开始将300多个产品的价格平均上调5.5%。香奈儿香水NO.5等20个产品的价格从本月1日开始平均上调了8%。

 

  相关单词

차례轮. 轮到.

너는 빨리 준비를 해라. 곧 네 차례가 된다
你快准备好, 马上就轮到你了

계열系列. 统系.

새로운 현대 사무 관리 계열의 소프트웨어의 기능이 강화되었다
新现代办公管理系列软件功能强大