中韩两国地理生一衣带水,文化上也有相似性。但是历史的发展中,各自形成了不同的现代社会文化。对于韩国的一些“奇怪现象”,你们有没有过好奇、疑问和不理解呢?下面跟随“韩国的奇怪现象解答”,看小编为你一一解答吧~~

在韩剧中常常能够看到人们吃炸酱面的场景,《咖啡王子一号店》里高恩灿比赛吃炸酱面的场面相比大家都还记得吧?在韩国的中国料理店吃炸酱面的话必搭甜萝卜,这是为什么呢?

자장면은 왜 단무지랑 먹을까요???
炸酱面为什么非和甜萝卜一起吃不可呢?

解答:

첫 번째 이유:  중국집은 음식 값이 상대적으로 싸기 때문에 비싼 반찬을 대접하기 어려우니까 상대적으로 값이 싼 단무지를 반찬으로 내 놓는 것이다.
理由一:中国料理店的饮食比较便宜,很难搭配贵的小菜,只好用便宜的甜萝卜来搭配了。

두 번쩨 이유: 단무지는 짜장면과 함께 찰떡궁합을 갖게 된 것은 짜장면이 고유의 김치와는 어울리지 않고, 깍두기와도 잘 어울리지 않는 새로운 기본반찬을 찾던중 맛이 달고 씹는 감촉이 좋은 단무지가 오랜 경험을 통해 선택된다.
理由二:甜萝卜和炸酱面八字很合,炸酱面和泡菜、萝卜泡菜八字不合,在寻找合适的搭配小菜的过程中发现了甜甜的嚼起来还不错的甜萝卜,因此选择了它。

셋 번쩨 이유: 또 단무지의 재료인 무에는 '디아스타아제'라는, 소화를 촉진시키는 효소가 들어있다. 자장면의 느끼한 맛을 덜해준다.
理由三:甜萝卜的材料萝卜里含有“淀粉酶”,可以促进消化,而且可以减轻炸酱面的油腻感。

注:韩国的炸酱面都是中国料理店里提供的。

粘糕宫合(찰떡 궁합)

1.比喻八字很合。

예: 그 부부는 그렇게 찰떡궁합이었는데 어떻게 이혼을 할 수가 있지?
例:那对夫妇八字那么合适怎么会离婚呢?

2.指两人心意相通,关系很亲近。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>