伊索寓言是古希腊民间流传并经汇编加工后的讽喻故事,是东西方民间文学的精华,其中的小故事无不包含着今天仍旧适用的大道理,本文讲述了盲目自大而忽略自身实际者,必然自取灭亡的道理。

값싼 골풀 양초
便宜的灯芯草蜡烛

기름이 너무 많아 아주 굵어지고 건방지게 된 골풀 양초가 어느 날 밤 많은 사람들을 앞에 앉혀 놓고 자기는 태양이나 달이나 일체의 별보다도 더욱 환히 빛나고 있다고 자랑했다. 그 순간, 바람이 불어와 촛불을 꺼버리고 말았다. 다시 촛불을 켠 사람이 말했다. "골풀 양초군, 부지런히 밝히고 입은 다물고 있어. 하늘의 불들은 결코 바람에 꺼지는 법이 없으니 말이야."
芯草蜡烛肚子里装满了油,身材变得粗大,为此它很高傲。某一天它在许多人面前坐着,吹嘘自己比太阳比月亮比所有星星还要明亮。这时一阵风吹来,将烛火吹灭了。再次将烛火点燃的人说道:“灯芯草蜡烛,好好照明,闭上嘴巴吧。天上的灯火是风怎么也吹不灭的。”

 这篇小寓言告诉我们的一句哲理:

* 자기를 과신하는 사람은 안전하지 않다.
* He that is too secure is not safe.
* 盲目自大,必不安全。

【词汇】
골풀:灯芯草
양초:蜡烛
건방지다:高傲,轻狂
일체:一切的
휙:
부지런히:勤勉地
다물다:合上,闭 

[原文翻译属沪江韩语原创,错误之处欢迎指正]

大家看懂了吗?点击右上角的贡献朗读录音吧^_^

点击这里,进入伊索寓言的童话世界>>>>