찰나 VS 찰라 정확한 표기법은?
“찰나”和“찰라”中哪个是正确的呢?

오늘은 바로 정답부터 알려드리겠습니다! 찰나와 찰라 중 올바른 표현은 찰나입니다. 발음대로 표기하면 [찰라]가 되기 때문에 은근히 헷갈리는데요^^
先告诉大家正确答案是“찰나”!因为读音会发成[찰라],所以容易混淆呢。

대부분의 맞춤법이 조금 의외인 게 많잖아요! 개인적으로 저는 글을 쓸 때 이 단어를 쓰는 경우가 많은데요. 
韩语拼写法中大部分都有特例!就笔者个人而言,写文章的时候还是经常会用到这个词的。

처음에는 [찰나]가 올바른 표기법일 거라고 예상치 못했습니다. 그래서 저 또한 사전을 찾아본 기억이 나네요^^
说实话一开始根本没觉得“찰나”才是正确的,所以想起我之前还查过词典呢。

오늘 정답은 기억을 하고 외워두어야 할 것 같습니다!
得把“찰나”这个正确答案记住并背下来!

그렇다면, 어떤 뜻을 가지고 있을까요? 뜻은 총 3가지입니다. 순서대로 알아볼까요?
那么这个词又是什么意思呢?“찰나”总共有三层含义,让我们一起来了解下吧?

찰나 뜻을 알려주세요!
请告诉我“찰나”的含义!

찰나 뜻은 어떤 일이 발생하는 그때라는 의미를 지니고 있습니다.  다른 비슷한 말에는 순간, 일 순간, 순식간이죠^^
“찰나”指某事发生的瞬间。近义词有瞬间(순간)、一瞬间(일 순간)、霎时(순식간)。

이외에도 유의어에는 즉시가 있습니다. 
除此之外还有立刻(즉시)。

일상에서 사용한다면 예로는 아래와 같습니다:
下面来看日常生活中会用到的例句:

일을 시작하려는 찰나 집에 가고 싶어졌다.
一开始工作就想回家。

퇴근을 하려는 찰나 팀장 님이 부르셨다. 
正准备下班,组长就叫我了。

마감을 하려는 찰나 새로운 일이 주어졌다.
正打算收尾,又给我安排了新的任务。

예시가 너무나 슬픈가요? ^^ 그럼 긍정적인 사례를 들어보겠습니다.
这些例句是不是太让人悲伤了?^^那么下面再来看点正能量的例句。

출근을 하려는 찰나 오늘은 쉬어도 된다는 문자가 왔다!
正打算上班,就收到了短信说今天可以休息!

진짜 이런 일 한 번만 있었으면 좋겠네요^^
真希望这种好事至少能发生一次^^

물론, 이게 푹 쉬어도 좋다는 의미라면 곤란하죠^^;;
当然,如果是让你一直休息的意思的话,好像也不太行^^;;

찰나 뜻 두 번째, 고대 용어
刹那的第二层含义,古代用语

찰나는 원래 고대에서 쓰던 가장 작은 단위였습니다. 
刹那是古代使用的最小时间单位。

현재 우리가 사용하는 가장 작은 시간 단위는 초입니다.
我们现在使用的最小时间单位是秒。

1초가 가장 짧죠.
最短的就是1秒了。

그런데 고대에서는 그보다 작은 단위인 1찰나가 있었습니다.
但是在古代有比1秒还要短的单位,那就是1刹那。

1찰나는 0.013 초를 뜻했습니다.
1刹那等于0.013秒。

일반적으로 사람이 눈을 한 번 깜빡하는 데 걸리는 시간은 0.4초입니다. 
正常人类眨眼的速度在0.4秒。

이에 비하면 1/3 정도되는 시간이니 매우 짧다는 것을 알 수 있죠.  그런데 고대 사람들은 왜 이런 단위가 필요했을까요?^^ 잘은 모르겠지만, 아마도 시간을 그만큼 중요하게 생각한 게 아닐까 싶습니다! 
而1刹那只有眨眼的1/3,可以看出时间之短吧。但是古人们为什么需要用到这么短的时间单位呢?可能是因为他们非常珍视时间吧!

찰나 뜻 세 번째_ 불교 용어
刹那的第三层含义_佛教用语

불교에서 사용하는 찰나 뜻은 모든 사물이 생겼다가 사라지는 무한의 시간이라는 의미를 지니고 있습니다.
在佛教中,刹那表示即生即灭的永恒。

개인적으로 이는 찰나 속에 영원히 있다는 뜻이라고 하는데요.
也就是刹那即永恒。

저는 아직 득도를 하지 못해서 그런지 명확하게 무슨 의미인지 그 깊이는 가늠이 안 되지만! 그래도 뭔가 멋진 말인 것 같아요!
笔者佛教修行不深,所以不太能明白其背后的深意,但是就感觉这个词很酷!

오늘은 찰나 찰라 중 올바른 표기 법과 찰나 뜻 3가지 종류에 대해 살펴봤습니다.
今天辨析了“찰나”和“찰라”的正确写法,还学习了“찰나”的三种含义。

今日词汇:

은근히【副词】暗自 ,暗暗

의외【名词】出乎预料 ,出人意料

예상치 못하다【词组】没料到,没想到

외우다【他动词】默记 ,默诵

유의어【名词】近义词

가늠【名词】衡量 ,估摸

句型语法:

-다면

对发生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。

1.对不确定事情的假定:不用于一般性的、普遍性的事情。

복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.
中了彩票就买车。

회사에서 승진한다면 한턱낼게요.
升职的话就请客。

책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.
书读完的话请借给我。

2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”实现的可能性更小。

ㄱ:自己的希望

이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.
这次放假能去旅行就好了。

내년에 취직한다면 좋겠어.
明年能工作就好了。

ㄴ:希望别人做的事情:与实现的可能性无关,常常以“다면 좋겠다”的形式出现。其理由是比起“-(으)면좋겠다”来“-(으)다면 좋겠다”更能使听者不产生过分的负担而委婉地表达出说话者的意思和想法。

자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.
能经常联系就好了。

음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.
食品不要剩下全吃掉最好。

친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.
能和朋友处好关系最好。

相关阅读:

【有声】韩语阅读:如何合理制定计划?

【有声】新年必听曲目宇宙少女《As You Wish》

【有声】韩国2024年税收减免新政

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载