🎁2025年TOPIK考试时间

韩语1V1学习方案咨询>>

1.顶流男星在日私生活曝光

40대 유부남 톱스타 A 씨의 충격적인 사생활이 드러났다. 40대 유부남 톱스타 A씨가 일본 한인 유흥업소에서 일하는 여성들을 동반해 원정 골프를 친 것으로 드러나 논란이 예상된다.
近日,40代有妇之夫顶流明星A某令人私生活曝光,令网友震惊。据证实A某与一位在日本韩国人娱乐场所工作的女性一起打了远征高尔夫,预计将在韩国掀起腥风血雨。

22일 SBS 연예뉴스는 "A 씨가 일본 한인 유흥업소에서 일하는 여성들을 동반해 원정 골프를 쳤다"고 보도했다. A 씨는 지난달 31일 오전, 국내 연예기획사 대표 B 씨와 일본 치바현에 위치한 고급 골프 리조트에서 30, 40대 여성 2명과 함께 골프 라운딩을 즐겼다.
22日SBS娱乐新闻报道称:“A某与一位在日本韩国人娱乐场所工作的女性一同打了远程高尔夫。”上月31日上午,在日本千叶县的高级高尔夫度假村,A某与韩国演艺公司代表B某同两名30、40代女性一起打高尔夫球。

 

2.陪同女性为风月场所女生

이 여성들은 도쿄 아카사카 소재 한인 유흥업소 종업원들이다. 브로커를 통해 실체가 없는 법인을 설립하는 방식으로 비자를 받아 일을 해온 것으로 알려졌다. 일본에서 영주권이 없는 한국인 여성이 유흥업소에서 일하는 건 불법이다.
据调查,上述女性是在东京赤坂韩国人娱乐场所工作的服务员,她们通过掮客设立无实体法人,获得签证后一直在日本工作。然而未获得日本永久居住权的韩国女性,在娱乐场所工作是一件违法的事情。

이들 일행이 골프를 친 날은 서울에서 이태원 압사 참사가 벌어진 이틀 뒤로, 주요 방송사들이 국가 애도기간에 동참하고자 예능프로그램 편성을 취소하거나 다른 프로그램들로 대체해 많은 가수들이 예정됐던 공연을 연기하거나 취소했던 시기였다.
一行人打高尔夫的日子,是在首尔发生梨泰院踩踏事件的两天后。当时由于主流电视台响应国家哀悼行动,停播了综艺节目或用其他节目代替,因此很多歌手推迟或取消了原定的演出。

이날 네 사람의 골프 비용과 술을 포함한 저녁 식사는 연예기획사 대표 B씨가 법인카드로 결제한 것으로 알려졌다.
据悉,当天演艺公司代表B某用法人卡支付了四人的高尔夫费用、包括酒钱的晚餐。

특히 A씨가 원정골프를 친 날은 한국에서 이태원 압사 참사가 발생한지 이틀 뒤인 '국가 애도기간'이라 더 큰 논란이 예상된다.
值得注意的是,A某打高尔夫的日子是梨泰院事故两天后,韩国举国处于“国家哀悼期”。因此这一新闻预计会引发更大争议。

연예기획사 대표 B씨는 "A씨와 한일합작 드라마 캐스팅을 상의하는 업무 목적의 자리였으며, 한 달 전에 약속된 자리였기 때문에 갑작스럽게 취소할 수 없었다."고 해명했다.
演艺公司代表B某解释称:“此次高尔夫的目的是为了推动A某与韩日合作电视剧的选角工作,在一个月前就定好了场子,不能突然取消。”

그러나 유흥업소 여성들을 동반한 해외 골프 라운드와 저녁 식사가 통상적인 업무적인 목적의 접대 행위로 볼 수 있는지 지적이 나올 수 있는 대목이다.
但有人指出,与娱乐服务业女性一起打高尔夫、共进晚餐,不得不令人怀疑是否涉及了非正常业务的性招待行为。

 

3.顶流明星的“辩解之词”

이에 대해 톱스타 A씨 측은 "유흥업소에서 일하는 여성인지 전혀 몰랐다. B씨가 아는 사람이라고 해서 그날 골프를 치기 전에 처음 본 게 전부"라면서 "일반적으로 골프 라운드를 하고 식사를 함께 하지 않나. 그런 의미로 함께 저녁 식사를 한 것이며 술집에 가지도 않았다."고 해명했다.
对此,顶流明星A某方面表示:“完全不知道对方是在娱乐场所工作的女性,只知道是B某的熟人,当天打高尔夫是第一次见面。而且一般打完高尔夫都会一起吃饭,我们只是简单地一起吃了晚餐,也没有去酒吧。”

연예기획사 대표 B씨 역시 "원래 나오기로 했던 여성 지인이 있었는데, 몸이 아프다고 해서, 전날 골프를 칠 수 있고 일본어에도 능통한 여성들을 급히 소개해준 것"이라고 해명하면서 "비즈니스 만남으로는 부적절하게 비춰질 수 있다는 걸 뒤늦게 생각하게 됐지만, 언어가 잘 통하지 않고 환경이 낯선 외국이었기 때문에 벌어진 일"이라고 덧붙였다.
演艺公司代表B某也称:“原来还有一位女性熟人会一同出席,但因为她身体不舒服,所以我在前一天急忙找了一位会打高尔夫球、日语流利的女性出席。虽然事后才发觉这对商务会面不太合适,但也是因为在国外语言不通、环境陌生,才做了这样的选择。”

重点词汇

동반【名词】伴同 ,偕同 ,同行

리조트【名词】度假村

브로커【名词】经纪人 ,代理人 ,中间人 ,中介商

유흥업소【名词】娱乐场所

압사【名词】踩踏

법인카드【名词】法人卡,公司卡

캐스팅【名词】选角

술집【名词】酒馆

능통하다【动词】精通 ,精擅 ,娴熟 ,熟练

重点语法

“(으)니”

表明缘故、依据、原因。

일이 끝났으니 이제 나갑시다.
事儿都告一段落,如今出来吧。

사진을 보니 어머니 생각이 난다.
看见照片想到了妈妈。

相关推荐:

 大邱新天地举办10万人大型规模宗教活动,韩民众纷纷反对! 

 NCT 127印尼演唱会事故频发,30名观众当场昏倒! 

 韩国首尔一列火车脱轨,已致34名乘客受伤! 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载