소녀시대 완전체가 뭉친 리얼리티 프로그램 '소시탐탐'의 첫 티저 영상이 공개됐다.
少女时代全体成员聚在一起,参加录制的一档真人秀节目《少时贪探》首个预告片被公开。

지난 17일 JTBC 공식 유튜브 채널에 '올여름, 다시 만난 소녀시대'라는 제목의 짧은 영상이 게재됐다.
本月17日,JTBC官方油管频道上传了《今年夏天,与少女时代再次相遇》的短视频。

해당 영상은 배우 박진주가 "어이, 소녀시대"라고 말하는 영화 '써니'의 한 장면으로 시작된다.
该视频还原了《sunny》中的一个场面,由演员朴振珠说:“喂,少女时代。”开启了第一幕。

이어 화면이 전환된 후 복고 콘셉트로 차려입은 소녀시대 멤버들이 "그래, 우리가 소녀시대다"라고 외치며 등장한다.
接着画面转换,身穿复古风格的少女时代成员们高喊着“是的,我们是少女时代”登场。

윤아는 핫핑크색 셔츠와 민트색 재킷을 완벽하게 소화하며 소녀시대의 '센터'다운 비주얼을 뽐냈다.
允儿完美展示了粉色衬衫和薄荷色夹克的复古风格,展现了少女时代‘c位’的风范。

색깔 실삔을 꼽고 양갈래 머리를 한 효연은 영화 '써니'의 한 장면이라고 해도 믿을 법한 복고 소녀로 변신했다.
戴着彩色发夹扎着双马尾的孝渊,仿佛变身成了电影《sunny》中的一个复古少女。

이어 서현, 써니, 티파니, 유리가 무표정한 얼굴로 카메라를 쳐다보며 시크하고 도도한 매력을 발산했다.
接着徐贤、Sunny、Tiffany、俞利淡然的看着镜头,散发出了干练高傲的魅力。

마지막으로 소녀시대의 리더인 태연이 안경을 벗고 윙크하며 피날레를 장식했다.
最后,以少女时代的队长泰妍摘下眼镜,眨着眼睛,结束了短片。

부츠컷, 청청패션 등 7080 콘셉트에 충실한 착장을 선보인 이들은 데뷔 초와 다를 바 없는 화사한 꽃미모를 자랑했다.
她们以7080的概念着装亮相,展示了与刚出道时一样的美貌。

티저 촬영 후 소녀시대 멤버들은 웃음을 참지 못했으며, 써니는 "너무 오그라드는데"라고 탄식해 폭소를 안겼다.
预告片拍摄结束后,少女时代成员们忍不住大笑,sunny叹息道“太肉麻了”,引得现场爆笑。

해당 방송은 지난 2015년 On Style에서 방송됐던 '채널 소시' 이후 7년 만에 소녀시대가 완전체로 출연하는 리얼리티 프로그램이다. 이에 팬들의 기대감이 더욱 커지고 있다.
该节目是继2015年在On Style播出的《Channel Soci》之后,时隔7年少女时代以完整成员出演的真人秀节目。对此,粉丝们的期待感简直爆棚。

소녀시대의 데뷔 15주년을 기념해 제작된 예능 프로그램 JTBC '소시탐탐'은 오는 7월 5일 오후 9시에 첫 방송한다.
为纪念少女时代出道15周年而制作的综艺节目JTBC《少时贪探》将于7月5日晚9点首播。

今日词汇

제목【名词】题目 ,标题

쳐다보다【动词】仰望 ,仰视

충실하다【形容词】充实 ,丰富

今日语法

“(으)며

限定:接在谓词、“이다”动词后。

大意:列举两个以上的动作或状态。

例句: 

1.空间上的罗列

현재 그 집 부모는 서울에서 살 아이들은 미국에서 산다.  

现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

신랑은 키가 크 체격이 좋은 편이다.  

新郎算是个子高体格好的。

2.时间上的罗列

나는 문을 열 아이들을 불렀다.  

我打开门叫孩子们。

그 여자는 직장 생활을 하 아이들을 키웠습니다.  

那个女人又要上班又要抚养孩子。

相关阅读

【有声】油管美妆博主达莎·塔兰上传新头像,惊人美貌引赞叹...

【有声】韩语中有关于“花”的词语有哪些?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。