영화 '미나리'와 드라마 '오징어 게임'으로 한국 콘텐츠 열풍을 이끈 배우 윤여정과 정호연 등이 세계 연예계에서 영향력 있는 여성으로 꼽혔다.
演员尹汝贞和郑好娟凭借电影《米纳里》和电视剧《鱿鱼游戏》引领韩国文化产业再掀热潮。近期她们被评选为全球娱乐业最具影响力女性。

2일(현지시간) 미국 연예전문 매체 버라이어티가 발표한 '글로벌 엔터테인먼트 업계에 영향력을 미친 여성'(Women That Have Made an Impact in Global Entertainment)에 영화 '미나리'의 배우 윤여정과 '오징어 게임' 배우 정호연·김주령, 제작사 사이렌 픽처스의 김지연 대표가 이름을 올렸다.
美国权威影视杂志《Variety》2日(当地时间)发布的“全球娱乐业最具影响力女性”(Women That Have Made an Impact in Global Entertainment)名单中,有电影《米纳里》的主演尹汝贞,《鱿鱼游戏》的主演郑浩妍、金姝怜以及影视制作公司Siren Pictures的代表金智妍。

방탄소년단(BTS) 소속사 하이브의 신규 레이블 어도어 민희진 대표이사, 김민영 넷플릭스 아시아 태평양 콘텐츠(인도 제외) 총괄 VP(Vice President) 등도 명단에 포함됐다.
防弹少年((BTS)经纪公司-HYBE旗下的新厂牌-ADOR的代表理事闵熙珍以及Netflix亚太地区(印度除外)总监(Vice President)金敏英也在其列。

이끌다【他动词】引导 ,引领

윤여정은 넷플릭스 영화 '파워 오브 도그' 감독 제인 캠피온, 영화 '패싱'의 주연을 맡은 영국 배우 루스 네가와 함께 관련 기사 사진을 장식하기도 했다.
而且在相关新闻中,尹汝贞和Netflix电影《犬之力》的导演简·坎皮恩以及电影《冒名之肤》的主演、英国演员鲁丝·内伽的照片被放在了一起。

버라이어티는 윤여정에 대해 "40년 넘게 뛰어난 퍼포먼스를 보여주고 있지만, 미국은 윤여정이 영화 '미나리'로 할리우드 데뷔를 한 2021년에서야 주목했다"면서 "그가 연기한 순자는 관객들이 거부할 수 없는 매력적인 인물이었다"고 평가했다.
《Variety》评价尹汝贞称:“40多年来她一直给大家带去精彩的表演,可是直到2021年,她带着电影《米纳里》进军好莱坞,这才在美国受到了关注。她饰演的顺子是观众们无法拒绝的、极具魅力的一个人物。”

윤여정이 지난해 오스카, 미국 배우조합상(SAG), 영국 아카데미상 등을 수상했다면서 "'미나리'는 윤여정에게 새로운 출발이 될 것이라는 걸 증명했다"고 설명했다.
报道中还提到了尹汝贞去年斩获了奥斯卡金像奖、美国演员工会奖(SAG)、英国电影学院奖等多个奖项,并表示“这些荣誉证明了《米纳里》将成为她新的开始。”

버라이어티는 정호연과 김주령, 김지연 대표를 '오징어 게임의 여자들'로 소개하며 "'오징어 게임'과 그 배우들의 엄청난 성공은 아무리 과장해도 지나치지 않다"고 평가했다.
《Variety》将郑好娟、金姝怜、金智妍称为“鱿鱼游戏的女人们”,并评价道:“毫不夸张的说《鱿鱼游戏》这部剧以及主演们都取得了巨大的成功。”

장식하다【他动词】装饰 ,装点

뛰어나다【形容词】出众 ,出色

엄청나다【形容词】太 ,过于

정호연에 대해서는 2천300만명의 인스타그램 팔로워를 보유하고 있으며 최근 미국 배우조합상에서 여우주연상을 받은 모델 출신 배우라고 전했고, 김주령에 대해서는 "노련한 배우"라고 소개했다.
介绍郑好娟时,称其不仅INS坐拥2300万粉丝,而且从模特转型当演员的她近期还获得了美国演员工会奖剧情类最佳女演员。评价金姝怜是“老练的演员”。

민희진 대표를 두고는 "K팝 브랜딩·디자인 혁신가"라고 평가하고 올해 새로운 걸그룹을 출범시킬 예정이라고 밝혔다.
称闵熙珍是“K-POP品牌、设计的革新家”,并且还说她将在今年推出新女团。

팔로워【名词】粉丝、追随者

노련하다【形容词】老练 、熟练

출범시키다【使动词】启动 ,成立

이날 공개된 명단은 오는 8일 '세계 여성의 날'을 기념한 것으로, 지난해에는 그룹 블랙핑크와 드라마 '킹덤'의 김은희 작가가 선정된 바 있다. 김민영 총괄 VP는 작년에 이어 2년 연속 이름을 올렸다.
当天公布的名单是为了纪念三八国际妇女节。去年,女团BLACKPINK和电视剧《王国》的编剧金恩熙入选。另外,金敏英总监已经连续两年上榜。

今日词汇:

이끌다【他动词】引导 ,引领

장식하다【他动词】装饰 ,装点

뛰어나다【形容词】出众 ,出色

엄청나다【形容词】太 ,过于

팔로워【名词】粉丝、追随者

노련하다【形容词】老练 、熟练

출범시키다【使动词】启动 ,成立

句型语法:

-기도 하다

1)表示包括。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.
他是军人,也是学生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.
我既唱歌也跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.
吃的时候根据各自的口味,也可以放辣椒或醋。

2)表示强调。如:

참 좋기도 하다!
真好啊!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.
他走得也真快。

它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如:

좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다.

-에 대해서

是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。

사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?
您对于老板在开会时说的话是怎么想的。

한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.
看了关于韩国战争的电影。

저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.
我对于朴智英不太了解。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载