3일 에이피알에 따르면 널디의 올해 상반기 매출은 330억 원이었다. 이는 지난해 연간 매출 550억 원의 60%에 달한다. 그런데 지난 11월의 월간 매출이 3주차까지 전년 동기 대비 250% 이상 증가하면서 월 매출 예상액이 130억 원에 달한다. 1월부터의 연간 누적 매출도 전년 대비 60% 이상 늘어난 것으로 나타났다. 이에 힘입어 널디는 론칭 4년만에 '연간 매출 1000억 원'을 넘보는 브랜드로 성장했다.
根据APR3日发布数据显示NERDY今年上半年销售额为330亿韩元,是去年整年销售额(550亿韩元)的60%。今年11月份前3周的销售额就比去年同期增长了250%,预计该月销售额将达到130亿韩元。年销售额也比去年增长了60%。自此NERDY仅用4年时间就做到了"年销售额超1000亿韩元"。

'위드 코로나' 수혜로 중국 매출 500% ↑
受益于“与新冠病毒”共存模式,中国销售额500%↑

널디 연매출 1000억 원 달성이 기대되는 이유는 몇 가지 있는데, 우선 국내 패션 시장의 본격적인 성수기가 F/W(가을~겨울) 시즌이기 때문이다. 이 시즌에는 의류 객단가가 올라가기 때문에 매출이 크게 늘어난다. 에이피알은 하반기 널디가 상반기를 뛰어넘는 매출을 무난히 달성할 것으로 전망했다.
NERDY能将年销售额做到1000亿韩元的理由有几个。首先F/W(秋季~冬季)是韩国服装市场旺季。客单价上涨,导致销售额也有大幅提升。APR预计NERDY下半年的销售额将轻松超过上半年。

또 다른 이유는 주로 해외시장에서 나타난 매출 성장세가 예사롭지 않았기 때문이다. 널디는 현재 미국, 캐나다, 일본, 중국, 싱가폴 등 해외 6개국에 진출했는데, 지난해의 경우 이들 해외시장에서의 매출이 연간 매출의 3분의 1이라는 적지 않은 비중을 차지하했다.
另一个原因是国外市场的销售量增长趋势不容小觑。目前,NERDY已进入美国、加拿大、日本、中国、新加坡市场。去年境外销售收入就占到了年销售额的三分之一。

지난 11월 매출 상승세의 핵심도 중국이었다. 특히 중국 매출의 바로미터라 볼 수 있는 면세점 부문에서 11월 들어 전년 동기 대비 567%의 매출 신장률을 나타낸 것이 컸다.
今年11月份销售额上升的关键在于中国。 自11月起,免税店(被视作是中国销售额晴雨表)的销售额同比增长了567%。

당시 우리나라, 중국 등을 포함한 글로벌 주요 국가들이 ‘위드 코로나’(단계적 일상 회복)에 돌입하면서 국제 관광도 단계적으로 재개됐다. 이에 불황 탈출의 기대가 커진 면세점 측도 다양한 마케팅에 나서면서 이 기간 전체적인 면세점 거래량과 함께 널디의 매출액도 크게 늘어났다.
当时,包括韩国、中国等在内的世界主要国家开启“与新冠共存”模式(分阶段恢复日常生活),还计划分阶段恢复境外游。期待早日走出萧条的免税店便推出了多种促销活动。活动期间NERDY和免税店整体的销量都有大幅提升。

널디는 '패션 1번지' 면세점으로 통하는 동대문 현대면세점(구 ‘두타’)에서 스트릿 패션 브랜드 중 11월 첫 주 주간 매출 1위를 달성하기도 했다. 이에 널디는 이 부문에서 부동의 1위를 지켜온 라이센스 브랜드 'MLB'와 엎치락뒤치락을 반복하며 양강 구도를 형성하기도 했다.
“时尚中心”东大门现代免税店(原"Dootamall")内,街头时尚品牌11月第一周的销售额排行中NERDY位列第一。而此前第一的宝座一直由"MLB"占据。自此NERDY将与"MLB"形成两强格局。

또 널디는 최근 신라호텔 면세점의 1층 메인 구역에 팝업 스토어를 운영했다. 평소 주요 오프라인 면세 매장의 1층 메인 매장은 언제나 글로벌 톱 티어 브랜드에만 자리를 내주는 상징적인 자리인데, 널디의 진출은 국내 브랜드로서는 처음이다. 특히 널디는 라이센스나 국내 총판 개념으로 해외 브랜드를 들여온 것이 아니라 한국에서 창업한 기업이 한국에서 시작한 오리지널 한국 브랜드라는 점에서 쾌거(快擧)라 할 수 있다.
另外,NERDY最近在新罗酒店免税店的1楼主区开设了快闪店。免税店的1楼主卖场一直以来都是提供给国际顶级品牌入驻,而NERDY作为韩国本土品牌尚属首例。要知道NERDY是韩国企业在韩国创立的韩国本土品牌。不得不说这是件壮举。

중국의 MZ세대와 통하다
受中国MZ世代喜爱

스트릿패션 널디의 메인 타겟 소비자는 소위 ‘MZ세대’로 통하는 젊은 연령층의 소비자다. 중국에서는 이들을 ‘주링허우(90後)’ 및 ‘링링허우(00後)’ 등의 용어로 부른다.
街头时尚品牌NERDY的主要目标客户是被称为"MZ世代"的年轻消费者。在中国他们被称为"九零后"和"零零后"。。

1990년대 후반부터 태어난 20대와 2000년대 후반부터 태어난 10대들을 일컫는 말이다. 이들이 경제력, 구매력을 갖추고 소비의 중심부를 차지하기 시작한 시기, 마침 최근의 위드 코로나 무드와 겹치면서 이들이 선호하는 제품군과 브랜드가 시장에서 상승세를 나타낸 것이다.
分别指90年代和00年代出生的人。现在的他们具备购买力且属于消费主力军,再加上“与新冠病毒共存”的氛围带动,他们喜爱的产品和品牌销量都呈现出了上升趋势。

이들 세대의 소비 형태 또한 널디 매출 상승 요인으로 반영된 것으로 분석된다. 대한무역투자진흥공사(KOTRA)의 조사에 따르면, 인터넷 환경에서 성장하며 트렌드 흡수력이 높은 이들은 무려 64%가 전자상거래 플랫폼을 이용하며 높은 소비 행태를 보이고 있는 것으로 나타난다. 이와 관련해 널디 관계자도 중국에서는 라이브 커머스마다 완판을 거듭하고 있다고 밝혔다.
据分析,NERDY销售额上升的因素之一是受到了这一代人的消费形态影响。据大韩贸易投资振兴公社(KOTRA)的调查显示,在网络环境中成长、潮流接受程度较高的这批人中有64%的人喜欢网购。对此,NERDY的工作人员也表示:"在中国每场直播都售罄。"

또 다른 요인은 세계적인 한류 콘텐츠의 인기 속에서 최근 대세 장르로 급부상한 ‘스트릿 댄스’를 들 수 있다. 국내 스트릿 댄스 씬에 대한 대중의 관심이 급격히 커지면서 댄서들의 스타일링과 패션, 관련 브랜드도 시선을 끌게 됐고, 한류 콘텐츠의 인기가 높은 중국에서도 국내 스트릿 패션 브랜드의 위상이 높아진 것으로 분석된다.
另一个是受到了最近很火的韩国"街舞"的影响。大众对韩国街舞的关注度急增,舞者造型服饰的品牌也自然而然受到了关注。在喜欢韩流的中国,韩国街舞时尚品牌的地位自然也有大幅提高。

'스트릿 패션 본산' 일본에서도 러브콜 쇄도
在"街头时尚大本营"日本也收到了很多邀请

중국 외에도 한류 콘텐츠 소비가 많은 다른 나라에서의 매출 신장도 기대된다. 특히 일본에서 널디의 위상이 높아진 것이 주목된다. 에이피알에 따르면 널디는 일본 내 플래그십 매장 1개와 자사몰 운영을 제외하고 별다른 마케팅 전개를 하고 있지 않은데도 올해 일본 내 누적 매출이 전년 대비 30% 넘게 증가했다.
除了中国外,在其他韩流消费较多的国家的销量也备受期待。 特别值得关注的是日本。据APR显示,NERDY在日本只运营着一家实体旗舰店和分公司的电子商城,没有开展过其他特别的营销活动。但今年NERDY在日本的累计销售额同比增加了30%。

에이피알은 “일본은 스트릿 패션의 본산인데, 널디의 확고한 브랜드 세계관과 디자인 콘셉트가 호평 받으며 강한 매니아층이 형성되어 있다”라며 “일본에서 ‘국민 아이돌’로 통하는 보이그룹 아라시(ARASHI) 멤버들이 즐겨 착용하는 등 일본 연예계에서도 주목받고 있고, 방송·CF·잡지 등 다양한 미디어 부문에서 협찬 요청이 쇄도하고 있다. 기존 일본 내 메인 브랜드들로부터의 콜라보 요청도 이어지고 있다”고 설명했다.
APR表示:"日本是街头时尚文化的发源地。NERDY的品牌观和设计理念在日本受到好评,形成了强大粉丝层。而且在日本演艺圈也备受关注。"日本国民男团-岚的成员们就很喜欢穿NERDY。广播电视、CF、杂志等纷纷希望得到赞助,日本国内主要品牌也纷纷要求合作。"

한편, 위드코로나가 진행되던 중 코로나19 확산세가 다시 뚜렷해지고 새 변이인 오미크론(omicron)이 기승을 부리게 된 것은 달갑지 않은 변수다. 해외여행에 대한 각국의 빗장이 다시 채워지면서 널디의 연말 상승세를 이끌던 면세시장에서의 호황이 주춤해질 가능성도 제기됐다.
另一方面,在“与新冠共存”的过程中病毒再次肆虐。新变异株奥密克戎的出现也是大家不愿意看到的。随着各国再次封锁境外游的大门,为NERDY年末带来上升趋势的免税市场销量可能受影响。

하지만 널디 측 관계자는 그간 중국 면세점 매출이 주로 따이공(보따리상)에 의해 만들어진 매출이기 때문에 심각한 하락세를 우려하지 않고 있으며, 12월 매출 규모가 11월과 비슷하게 나온다면 연 매출 1000억 원 달성이 가능할 것으로 기대한다고 밝혔다.
但是NERDY工作人员表示:"因为之前中国免税店的销量主要是代购带起来的,所以并不担心会出现严重下跌趋势。如果12月份的销量能基本与11月持平的话,年销售额有望达到1000亿韩元。"

今日词汇:

힘입다受【自动词】 …影响

넘보다【他动词】觊觎 ,眼热 ,起贪心

객단가【名词】客单价

뛰어넘다【他动词】跳过 ,越过 (顺序、阶段等)

무난히【副词】顺利地 ,容易地

句型语法:

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.
他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.
福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.
一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.
在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.
他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.
自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.
我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.
对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.
明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.
明明知道,却装作不知道。

-기도 하다

1)表示包括。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.
他是军人,也是学生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.
我既唱歌也跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.
吃的时候根据各自的口味,也可以放辣椒或醋。

2)表示强调。如:

참 좋기도 하다!
真好啊!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.
他走得也真快。

它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如:

좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다.

相关阅读:

韩剧《机医2》时尚穿搭大盘点!

80年代复古时尚因《五月的青春》再次兴起

【有声】郑容和的时尚穿搭大盘点

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。