释义:一般指社会性死亡。社会性死亡,网络流行词,其含义多为在公众面前出丑的意思,已经丢脸到没脸见人,只想地上有条缝能钻进去的程度,被称之为“社会性死亡”。

另一个含义为个体遭遇网络暴力后,陷入社交往来被阻断、社会声誉被倾轧困境的一种代名词。

韩语翻译参考如下:

1. 대중 앞에서 추태가 보여서 매우 난감하다

예 : 한 사람을 대중 앞에서 추태가 보여서 매우 난감하게 만든 게 쉽지만 만약 당신이 그 다음였다면?

例子:让一个人社死很简单,但万一下一个是你呢?

2. 사회에서 생매장을 당하다

예 : 그녀가 마녀 사냥 때문에 사회에서 생매장을 당했다.

例子:她因为人肉搜索社死了。

拓展

난감하다【形容词】难堪的 ,尴尬的 ,难为情的 ,为难的 ,难办的 

1.이런 경우는 정말 난감하다.

这种场合真让人发窘。 

2.이 두 사람 중에 누구를 선택해야 좋을지 정말 난감하다.

这两个里选谁好呢? 真叫我左右为难 。 

생매장【名词】活埋, [喻](以莫须有的罪名)断送 ,葬送 ,搞垮 ,排挤 ,赶

1.살해 당한 후 생매장되다.

遇害后被活埋。 

2.공사 현장에서 생매장된 시체를 발견하였다.

工地现场发现了被活埋的尸体。

추태【名词】丑态,丑相

1.그는 술을 마시고 추태를 보인 것을 부끄러워했다.

他对自己酒后失态感到惭愧。

2.토할 것 같은 추태.

令人作呕的丑态。 

韩语新人福利,好课免费学↓

韩语外教发音

10天突破韩语发音专享班

韩语生活会话尝鲜版爽学班

韩语花式表白攻略

趣学韩国网络流行语

领完课先别走,这里还有份韩语学习方案待领取>>

本内容由沪江韩语原创,严禁转载