自从1号孙艺珍和玄彬被D社爆料后,两人连日来引发了一连串的话题。近日,他们幼时旧照也引发了关注。
배우 현빈과 손예진의 열애를 향한 관심이 연일 뜨거운 가운데 이들의 똑 닮은 어린 시절 사진이 포착됐다.
就在人们对演员玄彬和孙艺珍的恋情连日十分关注的时候,他们小时候长得十分相像的照片也被人注意到了。
최근 한 온라인 커뮤니티에서는 현빈과 손예진의 어린 시절 사진이 재조명되고 있다.
最近,某网络社区上,玄彬和孙艺珍小时候的照片再度得到了人们的关注。
3살 무렵 찍힌 것으로 알려진 사진 속에는 비슷한 의상을 입은 손예진과 현빈의 모습으로 알려졌다.
据说大概是3岁时拍摄的照片里出现了穿着相似的玄彬和孙艺珍的样子。
서로 마치 한 사람인냥 똘망똘망한 눈과 오밀조밀한 이목구비를 갖춘 이들은 쌍둥이라고 해도 믿을 정도로 유사한 생김새를 자랑한다.
看上去就像是同一个人一样,有着一对水汪汪的大眼和精致的五官的他们长相相似,说是双胞胎也有人相信。
빨간 상의를 입고 있는 이들은 마치 남매 같은 모습으로 훈훈함을 자아낸다.
穿着红色上衣的他们就像兄妹一样,让人觉得暖心。
빨간 니트를 입은 채 허공을 응시하는 현빈은 통통한 볼살로 지금과는 사뭇 다른 귀여운 매력을 뽐낸다.
穿着红色毛衣,凝视着虚空的玄彬脸上肥嘟嘟的,散发出和现在截然不容的可爱魅力。
현빈과 같은 색 멜빵바지를 입은 손예진은 현빈이 옷을 갈아입고 온 듯 똑같은 생김새로 놀라움을 안긴다.
穿着和玄彬同色背带裤的孙艺珍就像是玄彬换了套衣服一样,两人长相相似得令人吃惊。
그는 손에 장난감 공을 꼭 쥔 모습으로 사랑스러운 아우라를 뿜어낸다.
她的手里抓住玩具球,显得很可爱。
마치 한 명의 어린 시절 사진을 보는 듯한 손예진과 현빈의 사진에 누리꾼은 '천생연분'이라며 감탄을 쏟아내고 있다.
就像是在看同一个人儿时照一样,看到孙艺珍和玄彬旧照的网友们都感叹他们是“天生一对”。
한편 1982년생으로 동갑내기인 현빈과 손예진은 지난해 초 열애를 시작한 것으로 알려졌다.
一方面,1982年出生,年岁相同的玄彬和孙艺珍据说是在去年年初开始交往的。
특히 손예진의 가족사진이 다시 재조명되며 눈길을 끌었다. 과거 방송을 통해 공개된 손예진의 가족사진에 담긴 부친의 외모가 현빈과 똑 닮았던 것. 이에 팬들은 '천생연분'이라며 톱스타 커플의 탄생을 축복했다.
特别是孙艺珍和家人的合影也得到了人们的瞩目,吸人眼球。过去通过节目公开的孙艺珍全家福中,孙艺珍父亲的外貌和玄彬十分相似。对此,粉丝们说他们是“天作之合”,祝福这对顶级明星情侣的诞生。
重点词汇
똘망똘망하다 :(形容词)水汪汪的
오밀조밀하다 :(形容词)细心周密的,密密麻麻的
멜빵바지 :(名词)背带裤
동갑내기 : (名词)同龄人
쌍둥이 :(名词)双胞胎
重点语法
1.--(으)ㄴ채(로)
①直接用在体词后,表示“按照原样全部”的意思。后面可加“로”。
고구마를 껍질채로 삶았다.
白薯连皮煮了。
②用在动词定语形“ㄴ(은)”后,表示“保持原状态,进行另一动作”的意思(这种做法往往与一般情况有所不同)。
아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.
孩子们抱着玩具睡着了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.
他闭着眼睛坐在凳子上。
2.-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데
表示某事正在发生时的情况,条件。
(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.
希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。
나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.
谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。
(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.
在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。
나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.
我真没想到会有这么多市民参与进来。
相关阅读:
2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情
玄彬接受采访“表白”孙艺珍
孙艺珍采访:我想快点谈恋爱
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载