“아인이 ‘나혼산’ 나온 거 특급 칭찬이야.”
刘亚仁出演《我独自生活》这件事儿,真是特级称赞

코미디언 장도연의 상황극은 곧 시청자들의 마음이 됐다. ‘배우’ 타이틀을 떼고 친근한 모습으로 예능 나들이 중인 유아인에게 ‘특급 관심’이 쏟아지고 있다.
喜剧演员张度练的情景剧深得民心。摘掉“演员”头衔,以亲切的形象出现在综艺中的刘亚仁受到了“特级关注”。

지난 19일 방송된 MBC 예능 ‘나 혼자 산다’에서는 아트 갤러리 같은 3층짜리 호화 저택은 물론 반려묘 ‘도비’ ‘장비’와 함께 여유를 즐기는 모습부터, 운동을 하고 익숙한 듯 마트에서 장을 보는 모습까지 인간 유아인의 일상이 공개됐다. 
在19日播出的MBC综艺“我独自生活”中,公开了刘亚仁的日常生活,节目中不仅有可以看到艺术画廊般的三层豪华豪宅,还可以看到还带着宠物猫“Dovie”、“张飞”享受自在的生活,做作运动、熟悉地在超市买东西的刘亚仁的日常模样。

이날 방송에서 장도연은 유아인의 출연 드라마 JTBC ‘밀회’ 속 김희애의 대사를 빌려 “아인이 ‘나혼산’ 나온 거 특급 칭찬이야”라고 그의 출연에 반가움을 표하기도 했다. 그만큼 유아인은 예능에서 쉽게 만날 수 없었던 스타다. 이에 더해 베일에 쌓였던 그의 사적인 공간과 생활이 공개되 이는 금세 뜨거운 관심을 모았다. 
在当天的节目中,张度练还借用了刘亚仁出演过的电视剧JTBC“密会”中金喜爱的台词,对他的出演表示高兴:“刘亚仁出演《我独自生活》这件事儿,真是特级称赞”。由此可见,刘亚仁是在综艺中难得一见的明星。除此之外,神秘的私人空间和生活一公开,就立刻引起了热烈的关注。

방송 직후부터 다음 날까지 포털 사이트 실시간 검색어 순위를 모두 유아인 관련 키워드가 점령했다. 유아인의 집의 위치와 가격, 반려묘의 종류, 유아인이 타는 차종과 가격, 새롭게 시작한 운동이 무엇인지, 심지어는 그가 마신 해독주스까지 영상에 담긴 모든 것이 대중의 관심사가 됐다. 
从节目播出后直到第二天,门户网站实时搜索词排名全部被刘亚仁相关关键词占领。视频里的一切都成了大众关注的焦点:刘亚仁房子的位置和价格、宠物猫的种类、刘亚仁乘坐的车型和价格、他新开始的运动是什么,甚至还有他喝的解毒果汁。

이날 시청률 또한 12일 방송된 349회인 11.9%보다 상승한 12.7%를 기록하며 ‘유아인 효과’를 톡톡히 봤다. ‘나 혼자 산다’의 시청률이 12%를 넘긴 것은 지난 2월 이후 무려 4개월여 만이다.
当天的收视率12.7%,12号播出的第349集收视率11.9%,收视率的上升可见“刘亚仁效应”。《我独自生活》的收视率超过12%是自2月以后时隔4个月才发生的事情。

유아인의 예능 나들이는 오는 24일 개봉하는 영화 ‘#살아있다’의 홍보를 위한 스케줄이다. 앞서 유아인은 JTBC 예능 ‘방구석 1열’에 출연해 ‘#살아있다’에 대한 이야기를 전했고, 지난 21일 공개된 유튜브 채널 ‘자이언트 펭TV’에서는 ‘#살아있다’에서 함께 호흡을 맞춘 박신혜와 영화 내용과 같은 탈출 콘셉트로 열연을 펼치기도 했다. 코믹한 상황 속에서도 진지하게 선보인 실감나는 연기는 유아인과 작품에 대한 호기심을 키웠다.
刘亚仁的出演综艺是为了宣传将于24日上映的电影《Alive》。此前刘亚仁在JTBC综艺《房间角落一列》讲述了《Alive》的故事。在21日公开的YouTube频道“Giant,Peng TV”中,刘亚仁和共同出演《Alive》的演员朴信惠一起分享了电影的内容和主题。刘亚仁有真实感的演技,即便在搞笑的情况下也凸显出真挚,让观众对刘亚仁和作品都很好奇。

스타들이 작품 홍보를 위해 예능에 나오는 것은 드문 일이 아니지만, 유아인이 보여주는 의외의 모습들은 이목을 끌기에 충분했다. 유아인은 대구에서 올라와 현재 집에 살기까지 어려웠던 시절에 대해 털어놓으며, ‘나 혼자 산다’ 출연진이 럭셔리한 집에 감탄을 연발하자 “집이 허세 그자체다. 이 모습을 반성하려고 나왔다. 왜 저렇게까지 살았어야 했나”고 ‘셀프 디스’를 해 눈길을 끌기도 했다. 
虽然明星们为了宣传作品而出现在综艺中并不罕见,但刘亚仁展现的意外形象充分引起了大家的注意。刘亚仁讲述了自己从大邱来首尔,以及住在现在房子之前的艰难岁月,当“我独自生活”的嘉宾连声感叹他房子的奢华时,刘亚仁说:“这房子本身就是装模作样。打算反省下自己的这幅模样才出演的。为什么要那样活着呢“,他的自嘲引起了人们的注意。

앞서 시상식 수상 소감으로 논란이 불거진 것을 두고는 “시상식에서의 모습이 불안하고 초조하고 예민했지 않냐. 정신적 부분까지 도움을 많이 받고 있다. 워낙 제 나이에 오를 무대가 아니고, 제가 받을 상이 아닌 걸 어릴 때 하다 보니까 눈치도 보이고 주인공 같지 않은 그런 느낌도 있었다”고 고백하기도 했다.
对于之前因颁奖典礼获奖感言而引发争议的事情,他袒露心声说:“在颁奖典礼上的样子有些焦虑、敏感。在精神方面得到了很多帮助。原本就不是我这个年纪该登上的舞台,也不是我能拿到的奖项,小小年纪承受这些就看别人眼色,同时觉得自己不像主人公。“

영화 출연을 이어오며 연기파 배우로 사랑과 인정을 받아온 그지만 이로 인해 ‘아티스트’로 동떨어진 삶을 사는 이미지가 강했다. 그러나 이번 예능 나들이를 통해 솔직하면서도 재치있는 ‘인간’ 유아인으로 대중과의 거리를 순식간에 좁혔다.
接连出演电影,虽然作为演技派演员一直深受喜爱和认可,但也因此成为“艺术家”,和日常脱节的形象很强烈。但通过此次出演综艺,看到了一个率直又机智的“人类”刘亚仁,瞬间拉近了与大众的距离。

重点词汇

특급【名词】特级、特等

갤러리 【名词】画廊

표하다【动词】表达、表述

초조하다【形容词】焦灼、急躁

동떨어지다【动词】远离、脱离

重点语法

-자

表示连续,相当于“一怎么样就怎么怎么样”

그들은 날이 어두워지자 밤을 보낼 숙소를 찾았다.

天一黑,他们就找过夜的住所。

날씨가 더워지자 빙과류의 판매가 늘었다.

天气一热,冰果类的销售就增加了。

-으려고/려고 하다

用于动词词干后面,表示计划或意图

내일 대사관에 가려고 합니다.

我明天打算去大使馆。

오후 몇 시에 출발하려고 합니까?

明天下午你打算几点出发?

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载