文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

원숭이의 손(3)
猴爪(3)

"그 손에는 매우 성스러운 남자인 늙은 수도승의 주문이 걸려있어요," 모리스 상사가 말했습니다. "그는 운명이 사람들의 삶을 지배했고, 그래서 그걸 거역하는 사람들은 애석하게도 그렇게 되었다는 것을 보여주고 싶었어요. 그는 그 손에 주문을 걸어서 그래서 세 명의 독립된 남자들이 각자 그 손으로부터 세 가지 소원을 빌 수 있었습니다."그의 태도가 너무나 엄숙해서 그의 말을 듣는 세 사람은 자신들의 가벼운 웃음이 약간 거슬렸었다고 의식했습니다.
“一个托钵僧在它上面放了一道咒语,”军士长说,“一个真正的圣人,他想显示命运仍主宰着人的生命,而那些抗拒它的人将会不幸。他将一道咒语放在爪上,能使三个不同的人凭它满足各自的三个心愿。” 他的样子很冲动。他的听众意识到,他们的轻笑多少有点令人不快。

"그럼, 왜 당신은 세 가지 소원을 빌지 않나요, 상사님?" 허버트 화이트가 영리하게 말했습니다.그 군인은 중년의 남자가 주제넘은 젊은이를 대하는 버릇이 있는 태도로 그를 바라보았습니다. "저는 빌었습니다." 그가 조용히 말했고, 그러자 그의 얼룩진 얼굴이 하얘졌습니다.
“那么先生,你自己为什么不提三个心愿呢?”赫伯特·瓦特聪明地问。当兵的以中年人常用来看那些自以为是的年轻人的目光注视着他。

"그래서 당신은 실제로 그 세 가지 소원이 이루어졌나요?" 화이트 부인이 물었습니다."저는 이루어졌습니다." 그 상사가 말했고, 그러자 그의 유리잔이 그의 강한 이빨에 부딪쳤습니다.
“我提了。”他平静地说,黝黑的脸变白了。“你是不是真的兑现了三个心愿?”瓦特太太问。“是的。”军士长说,杯子碰到了他坚硬的牙齿。

"그리고 누군가 다른 사람도 소원을 빌었나요?" 그 노부인이 끈질기게 계속 물었습니다."네, 첫 번째 남자가 세 가지 소원을 빌었습니다," 그 대답이 있었습니다. "처음 두 가지는 무엇이었는지 모르지만, 세 번째는 죽음을 위한 것이었습니다. 그것이 제가 그 손을 구한 방법입니다."
“有没有其他人提过心愿?”老太太继续问。“有,第一个人已提了他的三个心愿,”他答道。“我不知头两个是什么,但第三个是求死,我就因此而得到了这只爪子。”

그의 말투가 너무 심각해서 적막이 모든 사람들 위에 떨어졌습니다."만일 자네가 세 가지 소원을 빌었다면, 그러면 이제 그건 모리스 자네에게 쓸모가 없잖아," 그 노인이 마침내 말했습니다. "자네는 뭐 때문에 그걸 계속 가지고 있는 거야?"
他的语调很庄重,大家安静下来了。“如果你提过了三个心愿,它对你已没有用处。那么莫里斯。”老头最后说道,“你还留着它干啥?”

그 군인은 자신의 고개를 저었습니다. "욕망인 것 같아요," 그가 천천히 말했습니다. "그걸 팔아버릴 생각이 조금 있었지만, 지금은 팔려고 생각하지 않아요. 그건 이미 제게 충분한 해를 끼쳤어요. 게다가 사람들이 사지 않을 겁니다. 그들 중에 일부는 그게 꾸며낸 이야기라고 생각하고, 그리고 그걸 중요하게 생각하는 사람들은 그걸 먼저 시험해보고 나중에 지불하고 싶어 합니다."
当兵的摇摇头,“我想是因为幻想。”他慢慢地说,“我曾想卖掉它,但我想不行。它已引起了足够的危害,而且,人们也不想买。他们认为这是一条妖精的尾巴,或尾巴中的一段。况且,他们认为它的那些神验,须由他们先试一试,才肯付给我钱。”

"만일 자네가 또 다른 세 가지 소원을 빌 수 있다면," 그 노인이 그를 날카롭게 쳐다보며 말했습니다. "자네는 그 세 가지 소원을 빌 건가?""모르겠어요." 그 상사가 말했습니다. "모르겠어요."
“如果你还有另外三个心愿,”老头说,眼睛渴望地望着他,“你还能不能兑现?”“不知道。”当兵的说,“我不知道。”

그는 자신의 집게손가락과 엄지손가락으로 그 손을 집어 들고, 갑자기 불 위에 던졌습니다. 화이트 씨는 가벼운 비명을 지르며 몸을 구부리고 급히 달려들어 그걸 꺼냈습니다.
他拿起爪,将它悬荡在食指与拇指之间,突然扔到壁炉里。瓦特轻声叫了一下,俯身抢了出来。

 词 汇 学 习

욕망:欲望 。

그는 성공하려는 욕망이 너무 커서 친구마저도 출세의 도구로 삼았다.
他想成功的欲望太强烈,把朋友都当成出人头地的工具。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。