我们从小到大听过很多歌曲,有童谣有爵士,有摇滚有流行,每一首拿出来都是我们满当当的回忆。那么当我们的回忆翻译成韩语之后,是一种什么样的感觉呢?今天就让我们一起来看看吧!

이건 그저 작은 사랑의 노래
这是一首简单的小情歌

우리의 복잡한 마음을 노래하고 있지
唱着人们心肠的曲折

너의 따스함이 있다면 난 즐거울거야
我想我很快乐 当有你的温热

발 밑을 맴도는 공기가 돌고 도는 것처럼
脚边的空气转了

이건 그저 작은 사랑의 노래
这是一首简单的小情歌

우리 마음 속의 하얀 비둘기를 노래하고 있지
唱着我们心头的白鸽

난 누군가를 바라보는 일에 익숙한 것 같아
我想我很适合 当一个歌颂者

청춘은 바람 속에 흩날리고 있네
青春在风中飘着

알고 있니?
你知道

폭우가 이 도시를 집어 삼킨다해도
就算大雨让这座城市颠倒

난 널 꼭 안아줄거야
我会给你怀抱

너의 뒷 모습을 난 견딜 수가 없는 걸
受不了 看见你背影来到

이겨내기 어려울만큼 힘든 나의 서정시를 써내려가네
写下我 度秒如年难捱的离骚

(*离骚: 굴원이 쓴 서정시)

외로움이 온 세상을 집어 삼킨다해도
就算整个世界被寂寞绑票

난 도망치지 않을거야
我也不会奔跑

나이가 들어감은 그 누구도 피할 수 없는 일인 걸
逃不了最后谁也都苍老

나의 시간과 음악이 스쳐가는 이 작은 성을 써내려가네
写下我时间和琴声交错的城堡

--------------------------------------------

怎么样?有没有感受到每个国家不同语言的奥妙呢?如果是你来翻译,能不能翻译出更好的?让我们一起加油努力学习吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。