随着经济的发展,科技的进步,我们的生活方式也在逐渐的发生变化,最大的变化还要说现在结算方式,一部手机轻松搞定,不知道有多方便呢^^

2017년 10월 기준, 중국의 모바일 결제 거래 규모는 81억만 위안(1조 달러)을 넘어서며 세계 1위의 자리를 굳혔다.  중국에서는 길거리 걸인들이 QR코드로 구걸한다는 기사도 심심찮게 찾아볼 수 있다.
以 2017年10月为基准,中国的手机结算规模超过了81亿万元(1兆美元)稳固了世界第一的地位。在中国路边的乞丐用扫二维码的方式乞讨的新闻也经常可以看到。

그렇다면 중국에서는 모바일 결제 서비스가 도대체 얼마나 보편화 되어있을까? 정말 지갑 없이 하루를 지낼 수 있을까?
那么在中国手机结算服务到底有多便利呢?真的没有钱包也能度过一天么?

지금부터 지갑 없이 집을 나선 나의 하루에 대한 기록이다(가장 보편적으로 사용하는 알리페이 및위챗페이를 사용했다.
 
从现在起开始记录没有钱包在外的一天(最普遍使用的支付宝和微信支付)。

AM 8:00_길거리 노점상에서 아침을 먹을 때 사용
早8点在路边小摊上吃早饭时使用。

출근길에 나선 중국의 직장인들. 바쁘게 길거리를 오가는 이들의 손에는 작은 비닐봉투가 들려있다. 바로 아침식사다. 봉투 안에는 빠오즈(만두, 包子), 찌엔빙(중국식 계란 말이, 煎饼), 씨얼빙(중국 식 전병 馅饼)등 음식과 두유, 우유와 같은 음료가 담겨 있다. 이 음식 대부분이 리어카, 푸드트럭과 같은 길거리 노점상에서 판매된다. 물론 몇년 전까지만 해도 현금을 내고 아침을 구입해야 했다.
在上班的路上中国的职场人忙碌地来来回回,手里都会拎着一个小口袋。就是早饭。口袋里面有包子,煎饼(中国式鸡蛋卷),馅饼(中国式煎饼)等食物和豆奶,牛奶和一些饮料。食物大部分在手推车,流动餐饮车,等在街道路摊贩卖。当然,即使在几年前大家还用现金来购买早饭。

그러나 지금은 모바일 결제 앱을 통해 음식값을 지불한다. 줄을 서서 차례를 기다리는 동안 점포에 붙어있는 QR코드를 스캔하면 모바일 결제창이 나타난다. 주문 후 지불할 금액을 입력하면 끝. 위챗 페이를 이용하면 단 20~30초만에 지불이 이뤄진다. 일분 일초가 아까운 아침시간, 현금 계산이 귀찮았던 직장인들에게는 반가운 일이다.
但现在手机结算通过应用程序支付饭钱。排队等候期间扫一下贴在店铺的二维码就会出现手机结算窗口。订完之后支付相应金额结束。使用微信支付的话只需20~30秒。一份一秒都爱惜的早饭时间,对于嫌现金结算麻烦的年轻人来说是件开心的事。

AM11:00_학교 학생카드 충전 및 자판기 사용
早11点 学校学生卡充值以及自动贩卖机使用。

아침을 먹은 후 학교에 서류를 발급 받으러 간다. 무인 서류 발급기를 사용하기 위해서는 학생증(카드 겸용)이 필요하다. 물론 카드안에는 결제를 위한 잔액이 들어 있어야 한다 .
吃完早饭之后去打印学校的资料。为了使用无人资料发行机需要学生证(卡兼用)当然卡里要有能够结算的余额。

과거에는 카드에 현금을 충전하기 위해 교내 충전소를 직접 찾아가야 했다. 그러나 이제는 알리페이의 다양한 기능 중 하나인 '캠퍼스 라이프(校园生活)를 이용하면 간단하게 충전할 수 있다. 여기에는 취업정보부터, 학생증 충전까지 다양한 정보와 캠퍼스 관련 편의 서비스들이 모여 있다. 이중  一卡通 (이카통) 은 학번과 비밀번호를 연계, 계좌와 모바일 결제 앱, 그리고 학생증을 연결해주는 기능이다.
在过去为了往卡里充钱要亲自去校内换钱所才可以。但现在利用支付宝的多功能中的校园生活就能够轻松充值。在这里汇集了从就业信息,到学生证充值,多样的信息和校园有关的服务。

또한 인터넷 비용, 핸드폰 비용, 전기, 수도, 가스등도 모두 알리페이로 충전이 가능하다. 얼마나 편한 세상인지! 손쉽게 카드를 충전하고, 서류를 뽑았다. 목이 말라 자판기에서 물을 한 병 뽑아 마셨는데, 이 역시도 모바일 결제 앱으로 이용할 수 있다.
还有网络的使用,手机费用,电费,水费,煤气费所有都可以用支付宝来充值。多么便利的世界!轻松充值,打印资料。口渴了在贩卖机买一瓶水喝,用APP就可以进行手机结算。

자판기에 붙어있는 QR코드를 스캔해 원하는 음료를 선택, 지불을 완료하면 덜컹 거리며 음료수가 나온다. 2017년 10월 즈음에는 학교 매점에 안면인식 결제 장치가 도입되기도 하였다.
扫描在贩卖机贴着的二维码,选择想要的饮料,支付完成的话咕咚饮料就出来了。2017年10月的时候在便利店还装置了人脸识别功能。

PM12:00 _친구와 점심식사
中午12点和朋友吃中午饭。

오랜만에 만나는 동기와 점심식사를 같이 했다. 요즘 중국 대부분의 식당이 그러하듯 테이블 구석에 어김없이 QR코드가 자리잡고 있었다. 메뉴판? 필요없다. QR코드를 스캔하면 메뉴를 선택할 수 있는 페이지가 뜨고, 결제까지 한번에 이루어진다.
和很久没见面的同期一起吃了中午饭。最近中国大部分的饭店在桌子的一角都会贴有二维码。菜单?不需要。扫描二维码就会弹出可以选择菜单的网页,包括结算一起完成。

더치페이를 할 때에도 매우 유용하다.  혹시라도 추가 요청이 있을 경우 결제 전 페이지의 베이주(비고란, 备注)를 입력하는 곳에 요청을 따로 기입할 수 있다. 스캔-메뉴선정-결제까지 빠르게 마치고, 15분 정도 기다리니 음식이 나왔다. 맛있고 즐거운 식사였다.
即使AA制时也是非常有用的。如果有追加的情况在结算之前在网页备注的地方额外输入追加内容就可以了。扫描-选定菜单-结算快速完成,等候15分钟食物就上来了,非常美味,愉快的饭局。

PM15:00
下午3点

약속 시간이 촉박하다. 중국의 자동차 호출앱 디디(滴滴出行)로 차량을 불렀다. 호출부터 결제까지 전 과정 역시 핸드폰에서 이루어진다. 어떤 등급(일반, 호화, VIP emd) 서비스를 이용할 것인지, 어떤 방식(택시, 카풀, 일반 차량)으로 이용할 것인지와 함께 목적지를 정하면 예상 시간, 거리 및 요금이 나온다. 호출 버튼을 불러 주변에 있는(디디에 가입되어있는 기사분들)을 부르고, 컨택이 완료되면 내가 있는 곳으로 차량이 온다. 목적지에 도착하여 내리면, 기사님은 운행종료 버튼을 누르시고, 그러면 자동으로 내 핸드폰에 결제창이 뜬다. 웨이신으로 지불을 완료하고, 가벼운 발걸음으로 약속장소로 향했다.
快到约定时间了。中国的呼车应用程序用滴滴出行来呼叫车辆。从呼叫到结算全部过程都用手机来实现。使用什么样的等级(一般,豪华,VIP)的服务,使用什么样的方式(出租,拼车,一般车辆),一起定好目的地,预算时间以及费用就会出来。点一下呼叫按钮,呼叫周边的(加入滴滴的司机师傅们)司机,交流结束之后车就会来到我所在的位置。到达目的地下车的话,司机师傅按一下行驶结束的按钮,那么我的手机里就会自动弹出结算窗口。用微信支付完成之后,轻松到达所去场所。

PM18:00
下午6点

집으로 돌아오는 길에, 기숙사 매점에 들렸다. 저녁으로 먹을 빵과 간식을 사기 위해서다.  사진 속 파란 불이 들어오는 기계는 바로 바코드(QR)을 읽는 장치이다. 일반적으로 QR코드를 통한 지불은 두 가지 방식이 있는데: 1. 내가 직접 지불할 상대의 QR코드를 스캔하거나 2. 나의 지불 코드를 상대방 쪽에서 스캔하는 두 가지 방법을 사용한다. 위에서 소개한 방법들이 전자였다면 이는 후자의 방식이다. 내 지불코드를 리더기에 가져다 대면 삑-(혹은 진동과 함께)결제가 완료된다.
在回家的路上,路过宿舍便利店。为了买晚上要吃的面包和零食。照片里面机器上贴有蓝色的地方就是读取二维码的地方。一般通过二维码有两种支付方式,1.扫描二维码,亲自支付2.我的二维码让卖家扫描2种方法。上面扫描的方法如果是前者那么这个就是后者的方式。将我的支付码贴在刷卡器上就可以完成大的(或者和振动一起)结算。

기숙사로 돌아와 하루를 돌이켜보니, 지갑을 가지고 나가지 않았음에도 전혀 불편함이 없었다. 밥을 사먹을 때, 물건을 살 때, 어떠한 서비스를 이용할 때에도 모두 핸드폰 하나로 시작해 핸드폰 하나로 끝낼 수 있었다. 이전의 중국은 현금 의존도가 높은 사회였다. 그와 동시에 위폐에 대한 이슈도 끊이질 않았다. 이러한 핀테크(그 중에서도 이동지불)기술의 발전과 보급은 중국인들의 생활 습관을 바꿔놓았다.
回到宿舍回顾一天,即使不拿钱包出去也没有一点不便。买饭吃时,买东西时,即使使用什么服务时所有都可以用手机来开始和完成。以前的中国是一个现金依存度较高的社会。与此同时假币的话题也是随之而来。这样的金融科技(其中移动支付)技术的发展和普及改变了中国人的生活习惯。

현금을 중시하던 이들은 이제 방세를 낼 때 조차 모바일 결제를 이용한다. 아직 중국 전역에 보편화 되지는 않았지만, 항저우에서는 지하철 및 버스도 알리페이로 이용이 가능하다. 위챗 페이에 탑재된 미니 프로그램(유료)들에서 결제가 필요할 때에도 위챗 페이로 손쉽게 결제하고 사용할 수 있다. 단, 이렇게 핸드폰으로 거의 모든 일을 하다보니 보조배터리가 필수다. 핸드폰이 꺼진다면……
之前重视现金的人现在连房租都使用手机支付。虽然没有在中国实现全面普及,但在杭州地铁以及公交都可以用支付宝支付。在微信上运载的迷你程序(收费)需要结算时,用微信就可以轻松结算。但,这样用手机就可以几乎做所有事来看移动电源时必须的。手机要是关机的话……

사람들은 누구나 조금 더 빠르고, 조금 더 편리한 서비스를 원한다.  역시 그러한 니즈를 맞추기 위해 시작된 것 이라 생각한다. 중국의 핀테크는 모바일 결제에만 국한되어 있지 않다. 보험, 대출, 신용조회 등 각 방면에서 활발한 움직임과 성장세를 보이고 있다. 높은 인구와 빠른 상용화, 정부의 유관 정책등이 만들어낸 중국의 핀테크를 세계가 주목하는 이유가 아닐까?
无论是谁都希望更快一点,更便利些的服务。不愧是为了迎合人们的需求而想出的办法。中国的金融科技只有手机结算没有局限。能够看到在保险,贷款,信用查询等各个方面活跃和和成长。高人口和快速普及,政府的有关政策等创造的中国金融科技会不会是世界瞩目的理由呢。

相关阅读:

首尔大学图书馆及美术馆 沉浸在文化世界的海洋

网民爆笑:普通大学生和美术专业大学生的区别

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载