邕圣祐的“대박 헐”是什么意思?
作者:沪江韩语阿梅
2017-07-29 06:45
在《produce101》中第二次发表顺位是邕圣祐用一系列的感叹词完成的发言“真的 真的 真心 大发 Real 晕 完全 谢谢你们”一度成为话题,引起了练习生们的纷纷效仿。今天让我们来学习一下一些常用的感叹词。
(注:现在音译为邕圣祐)
1.대박
1.厉害(很多时候会直接说成韩音译过来的“大发”)
새로 나온 노래가 히트하여 음반이 엄청나게 팔리거나 개봉한 영화가 적중하여 많은 관객이 몰려들 때 어떤 표현을 쓰는가? 또한 주식으로 크게 돈을 벌거나 복권에 당첨되어 횡재하였을 때 어떤 표현을 쓰는가? 아마 요사이 유행하는 ‘대박이다, 대박이 나다, 대박이 터지다’와 같은 표현을 자연스럽게 쓸 것이다. 이들은 ‘흥행에 성공하다’ 또는 ‘큰돈을 벌다’, ‘횡재하다’를 대신하는 최신 유행어다.
受欢迎的新歌唱片销售很好或者刚上映的电影观众很多的时候会使用什么样的表达呢?还有炒股挣了很多钱或者中彩票得到意外之财的时候会使用什么样的表达呢?大概近来流行的‘대박이다, 대박이 나다, 대박이 터지다’这样的表达会很自然地被使用。它们是表达“票房大卖”、“挣大钱”、“意外之财”的最新流行语。
例句:
여러분 대박 나세요。
大家一定要大发(这里是很好地发展的意思)!
대박!미영이 데뷔했다。
厉害!美英出道了。
2.헐
2.晕
看过继承者的宝宝们应该记得Krystal在剧中饰演的宝娜的口头禅就是“헐”。
例句:
헐,얼굴 몸매 쩌네요. 몸 진짜 좋네요.
晕,长相和身材都好棒,身材真得很好。
헐, 호요녀석 봐라.
晕,瞧这小伙子。
3.아이고
3.哎呀
提起아이고,小编印象最深刻的是NCT成员温州男孩董思成在NCT团综《NCT LIFE》中,经常用아이고来表达自己的感叹之意。
例句:
아이고, 큰일 났어.
哎呀,出大事了。
아이고, 이게 얼마 만이니?
哎呀,真的好久不见了。
아이고, 집에 전화하는 걸 잊었네.
哎呀,忘了给家打电话了。
4.어머
4.天哪
[감탄사] 주로 여자들이 예상하지 못한 일로 깜짝 놀라거나 끔찍한 느낌이 들었을 때 내는 소리.
[感叹词]主要是女人们因想象不到的事情突然吓一跳或者感到震惊的时候发出的声音。
例句:
어머, 너는 얼굴이랑 목소리까지 네 아버지를 그대로 뺐구나.
哇,你从长相到声音简直跟你父亲一个模子里印出来的。
어머, 웬일이니? 걔가 그런 일을 하다니, 정말 의외네.
天哪,怎么会?她(他)竟然做出那样的事,真没想到啊。
5.왠열
5.怎么回事
왠열就是'웬 일이래니?'的意思。1988里面出来的庆尚道方言,标准语是,是1988那个年代的年轻人使用的缩略语。
例句:
왠열! 밖에 눈이 와!
怎么回事!外面下雪了!
아이고, 이 녀석이 단단히 골이 난 모양인데?
怎么回事,看来这个家伙非常生气?
在我们生活会话中,表示吃惊的词有很多。这些表示吃惊的韩语词汇你都get到了吗?不防在生活中试着用用吧。
相关阅读:
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。