文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

가여운 수잔의 환상
贫苦苏珊的幻想

동이 틀 무렵, 우드 거리 모퉁이에서, 큰 소리로 울고 있는 개똥지빠귀의 조롱이 매달려있고, 이미 삼 년이나 울고 있었다.
在伍德街的转角,白昼刚露面,悬挂着的一只画眉已叫了三年。

불쌍한 수잔은 그곳을 지나다니면서, 아침의 고요함 속에서 그 새의 노래를 들어왔었다. 그것은 유혹의 음성, 무엇이 그녀를 고통스럽게 하는가?
贫苦的苏珊经过这里听到,这雀儿在沉静的清晨鸣叫。歌声这般迷人,她为什么苦痛?

우뚝 솟은 산과 나무들의 환상을 본다. 빛나는 안개가 로즈베리 거리를 스쳐 지나가고, 강이 치프사이드 골짜기를 거쳐 흘러간다.
她看到一峰高耸,林术葱茏;明亮的雾气在罗伯利上空飘游,河水穿过契普赛幽谷向前奔流。

그 골짜기 한가운데 초록색 목장이 보인다. 우유 통을 들고 곧잘 내려가곤 했던 그 목장, 그리고 비둘기 둥지처럼 홀로 서 있는 작은 집, 이 세상에서 그녀가 사랑하는 오직 한 채의 그 집.
她看见青翠的牧场躺在谷地中,她时常快步下山携着提桶;一间橡鸽巢的单独的小屋,地球上她心爱的惟—住处。

그걸 쳐다보는 그녀의 마음은 하늘에 있는 기분, 그러나 모든 영상이 사라져, 그 안개도, 강도, 언덕도, 나무 그늘도 사라진다.
她看着,她乐极,但它们消失尽净,那雾气,那小河,那山丘,那树影;

강물도 흐르려 하지 않고, 언덕도 솟으려 하지 않는다. 그리고 모든 색상도 모두 수잔의 눈에서 사라져 버린다!
那溪水不再流,山冈不再耸立,一切景色都已从她的两眼离去!

 词 汇 学 习

초록색:草绿色。

노란색과 초록색을 섞으면 연녹색이 된다.
黄色和绿色在一起就成了嫩绿色。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。