我满脑子都是道明寺

《流星花园》

왜 계속 그 녀석 생각이 나는 거지. 왜 머릿속이 온통 따오밍스 뿐인 거야. 이건 화즈레이와의 첫 데이트라고. 어쩜 이럴 수가 있어. 미안해.
我为什么会一直想起那家伙呢,为什么我满脑子都是道明寺呢。这是我和花泽类的第一次约会,怎么会这样。对不起。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>> 

婚姻是建立在什么基础上

《咱们结婚吧》

同事:근데 네가 결혼하겠다고 하니 먼저 물어봐야 할 게 있어. 이 결혼의 근보이 어디에 있다고 생각해?
同事:不过你想要结婚,我得先问问你啊,你觉得这个婚姻是建立在什么基础上?

果然:사랑이지. 
果然:爱情。

同事:이건 세상에서 가장 큰 거짓말 중 하나야.
同事:这是天底下最大的谎言之一。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>> 

还给我

《妻子的秘密》

百合:내 백합 목걸이가 왜 너한테 있어? 돌려줘!
百合:我的百合项链怎么在你这儿?

宁夏:돌려달라고? 이게 네 거였어 넌 애지중지 아끼던 걸 밍랑한테 선물했는데 밍랑은 오히려 내게 선물했지. 밍랑이 날 얼마나 사랑하는지 이제 알겠니?
宁夏:还给你?原来这个东西是你的呀?你把自己当做宝贝的东西,送给了明朗,明朗却转身送给了我,你现在知道明朗他有多么地爱我了吧?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>> 

我很想你

《这一刻爱吧》

Hey, 오랜만이야. 잘 지내니. 그땐 우리 이별이 너무 갑작스러워서 너한테 하지 못했던 말이 많은 것 같아. 마치 얼음처럼 굳어져 다시는 들을 수 없는 말들이겠지. 마지막 남은 8초에 내가 너에게 하고 싶은 말은 '네가 보고 싶어'.
Hey,好久不见,你还好吗?当初我们分开的太突然,感觉我有好多话都还来不及对你说,那些话就好像被冰冻一样,再也来不及被听见,最后八秒,我想要跟你说的是,我很想你。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>> 

生命的重心被抽离

《这一刻爱吧》

韦小友:조금 전에 한 얘기, 전남친 얘기야?
韦小友:刚刚说的是前男友吗?

江艾:5년을 사귀었어. 반년 전에 갑자기 헤어지자더라. 해외여행 하면서 자기 자신을 찾고 싶댔어. 한 두달 정도면 돌아올 줄 알았어. 더이상 아무 소식도 못 듣게 될 줄은 생각지도 못했지. 나 그 사람이 어디있는지 조차도 모르거든. 사실 혼자만의 생활도 나쁘지 않아. 단지 둘의 생활에 익숙해지고 난 뒤 삶의 중심이 갑자기 뽑혀나가는 그 기분, 그게 계속 스스로 되묻게 만들거든. 내가 다시 예전의 생활로 돌아갈 수 있는걸까 하고 말야. 
江艾:交往五年,半年前突然说要分手,他跟我说,他想要出国旅游找寻自己,本来我以为他大概一两个月就会回来了,没想到我再也没有他的消息,我连他在哪里我都不知道,其实一个人的生活没有什么不好啦。只是当你习惯两个人的生活以后,那种生命中的重心,突然被抽离的感觉,让你不停地想问自己,我可不可以再回去过去那样的日子。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>> 

一天比一天都更喜欢你

《这一刻爱吧》

널 좋아해. 날이 가면 갈수록 더 좋아진다고! 하지만 두려워, 널 좋아해선 안 된다는 걸 아니까. 난...
我喜欢你,我一天比一天都更喜欢你!可是我很害怕,因为我知道我不能喜欢你,我……

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>>