文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

미라보 다리 — 기욤 아폴리 네르
密拉波桥 — 纪尧姆·阿波利奈尔

미라보 다리 아래 세느 강이 흐르고
密拉波桥下赛纳水长流,

우리들의 사랑도 흘러간다.
柔情蜜意。

그러나 괴로움에 이어서 오는 기쁨을
寸心还应忆否,

나는 또한 기억하고 있나니,
多少欢乐事总在悲哀后,

밤이여 오라 종이여 울려라,
钟声其响夜其来,

세월은 흐르고 나는 여기 머문다.
日月逝矣人长在。

손에 손을 잡고서 얼굴을 마주 보자.
手携着手儿面面频相向。

우리들의 팔 밑으로
交臂如桥

미끄러운 물결의
却向桥头一望

영원한 눈길이 지나갈 때
逝去了无限凝眉底倦浪

밤이여 오라 종이여 울려라,
钟声其响夜其来

세월은 흐르고 나는 여기 머문다.
日月逝矣人长在。

흐르는 강물처럼 사랑은 흘러간다.
恋情长逝去如流波浩荡。

사랑은 흘러간다.
恋情长逝。

삶이 느리듯이 희망이 강렬하듯이
时日去悠悠,旧情往日

밤이여 오라 종이여 울려라,
钟声其响夜其来,

세월은 흐르고 나는 여기 머문다.
日月逝矣人长在。

날이 가고 세월이 지나면
时日去悠悠岁月去悠悠

가버린 시간도 사랑도 돌아오지 않고
旧情往日,都一去不可留,

미라보 다리 아래 세느 강만 흐른다.
密拉波桥下赛纳水长流。

밤이여 오라 종이여 울려라,
钟声其响夜其来,

세월은 흐르고 나는 여기 머문다.
日月逝矣人长在。

作 者 简 介

法国著名诗人、小说家、剧作家和文艺评论家,其诗歌和戏剧在表达形式上多有创新,被认为是超现实主义文艺运动的先驱之一。

 词 汇 学 习

눈길:目光。视线。

흉악한 눈길.
凶恶的目光。

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。