文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

오, 붉은 장미같은 나의 님이여 -로버트 번 즈
一朵红红的玫瑰 - 罗伯特·彭斯

오, 내 사랑은 6월에 갓 피어난 붉고 붉은 한송이 장미.
呵,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;

오, 내 사랑은 아름다운 선율 곡조에 맞춰 달콤하게 흐르는 가락.
呵,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。

나의 귀여운 소녀여,
我的好姑娘,

그대는 정졍 아름답구나.
多么美丽的人儿!

나 이토록 깊이 너를사랑하노니,
请看我,多么深挚的爱情!

바닷물이 다 말라버릴 때까지
纵使大海干涸水流尽

한결같이 그대만을 사랑하리라.
亲爱的,我永远爱你!

바닷물이 모두 말라버릴 때까지
纵使大海干涸水流尽,

바위가 햇볕에 녹아 스러질 때까지
太阳将岩石烧作灰尘!

인생의 모래알이 다하는 그날까지
只要我一息犹存,

한결같이 그대만을 사랑하리라.
亲爱的,我永远爱你!

그럼 안녕. 하나뿐인 사랑아.
珍重吧,我惟一的爱人!

우리 잠시 헤어져 있을 동안만
珍重吧,让我们暂时别离!

수백, 수만 리 떨어져 있다해도
哪怕千里万里,

나는 다시 너에게로 돌아오리라.
我定要回来!

诗 歌 赏 析

《一朵红红的玫瑰》这首诗出自诗人的《主要用苏格兰方言写的诗集》,是诗集中流传最广的一首诗,是诗人为在离别时送给他的恋人而写的。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。爱情是文学永恒的主题,而对爱情最简洁、最直观、最多变的表达方式无疑是诗歌。这首诗可称为彭斯爱情诗的杰作,他巧妙地应用诗歌创作的优势,以其意味悠长的底蕴、生动逼真的描绘、饱含音乐性的语言,赢得了千千万万读者的青睐,更受年轻人的喜欢,成为他们必读的爱情诗。诗中传达出的纯真爱情的伟大力量在当代社会给人们带来了不同的震撼。

 词 汇 学 习

선율:旋律

아름다운 선율.
优美的旋律。

한결같이:一致地。团结一致。始终如一。

한결같이 지지하다.
始终如一地支持。

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。