文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

어머니의 물레 — 이재현
母亲的纺车 — 李载贤

내 유년의 어머니는 밤마다 눈물과 한숨을 자아

그리움의 긴 강처럼 물레를 안고 돌고

장터에서 도는 취기로 아버지는 잠결 따라

출렁이는 바다와 알몸의 작은 목선을 봅니다.

물보라 하얗게 밀려드는 파도를 여신 감으며

문틈으로 펄럭이는 달빛을 채어 올리며

어머니의 물레는 높새바람처럼 밤을 흐느낍니다.

달빛 젖은 강물에서 은어 떼를 낚는 어부처럼

등잔불 심지를 치켜세우며 알 수 없는

근원을 찾아 한 올 한 올 잊혀진 전설을 찍어매며

어머니의 물레는 낮은 목소리로

영혼의 길을 따라 잠든 아버지의 거친 숨결을

자꾸만 걷어 올리며 돌아갑니다.

보릿고개너머 허기진 묵정밭을 일구시던

당신의 가슴에 돌산 같던 아버지의 등허리도

그전 같지 않아 퍽 야위어 보입니다.

긴 강이 흐르는 아버지의 곤한 잠속에서

물빛 꿈과 사랑으로 돌던 어머니의 물레는

영혼의 흰 뼈를 드러낸 채 낡아만 갑니다.

이 아들의 풋잠 속 지울 수 없는 그리움으로

울어 지친 먼 전설처럼 그렇게 돌아갑니다.

词汇学习:

물레:纺车,缫车

예전에 아낙네들이 손으로 가락을 돌려 실을 뽑던 물레가 지금은 박물관 한구석에 놓여 있다.
以前妇女们绕着拍子、抽着线运转的纺车,如今只是安静地躺在博物馆的角落里。

장터:集市,市场

도시 소비자들이 농산품을 싼값에 구입할 수 있도록 직거래 장터를 마련하였다.
为了让城市消费者能买到便宜的农产品,建造了直销市场。

취기:醉意,酒意

술잔을 주거니 받거니 하다 보니 어느새 얼근얼근 취기가 돌았다.
觥筹交错间,不知不觉就醉了。

출렁이다:荡漾,动荡

관중석 전체가 바닷가파도 모양 출렁이고 있다.
观众席的所有观众们像海边的波涛一般荡漾。

등잔:油灯,灯盏

희미한 등잔 밑에서 바느질하시던 어머니의 모습이 오늘따라 선명하게 떠오른다.
微弱灯光下母亲做针线活儿的样子,今天在我的脑海中鲜明地浮现出来。

등허리:腰背

이마에는 땀이 비 오듯 흐르고 등허리 땀은 겉옷까지 흠뻑 적셨다.
前额汗如雨下,腰背上的汗水甚至打湿了外衣。

물빛:浅蓝色,淡月白

물빛 하늘에 흰구름이 두둥실 떠 있다.
水蓝色的天空上漂浮着白云。

 查看往期韩国文学系列,感受韩语文字的魅力>>>>