近日,韩国知名的牛奶企业—首尔牛奶因为涉嫌贬低女性的一则广告而陷入舆论争议。而韩国的牛奶自助金管理委员会在2014年制作的一则网漫也被指出有此嫌疑。

최근 서울우유협동조합이 여성을 젖소에 비유한 광고를 내보내 논란이 된 가운데 우유자조금관리위원회가 홍보를 위해 제작한 웹툰 역시 여성 비하 논란에 휩싸였다.
最近,首尔牛奶协同组合播放了将女性比喻为奶牛的广告,引发了争议,牛奶自助金管理委员会为了宣传而制作的网络漫画也卷入了贬低女性的争议。

12일 낙동업계에 따르면 우유산업 발전을 위해 설립된 우유자조금관리위원회는 2014년 웹툰 ‘춘봉리 밀키’ 시리즈를 제작해 홈페이지에 게시했다. 웹툰에는 ‘밀키’라는 여성 캐릭터가 젖소를 연상시키는 얼룩무늬의 짧은 원피스를 입고 등장한다.
12日,据洛东业界透露,为发展牛奶产业而成立的牛奶自助金管理委员会2014年制作了网络漫画《春峰里Milky》系列并在网站上公布。在该网漫中,名为“Milky”的女性角色身穿让人联想起奶牛的斑纹短连衣裙登场。

밀키는 웹툰 전반에 등장하며 에피소드를 이끌어 가는 인물이다. 밀키가 “우유자조금관리위원회가 어디죠”라며 길을 묻자 남성 캐릭터들은 “미녀” “청순 글래머”라며 밀키 외모를 노골적으로 표현했다.
Milky在网漫的前半部分出场,是引领故事发展的人物。当Milky问道:“牛奶自助金管理委员会在哪里”时,男性角色们露骨地用“美女”、“清纯性感”来形容Milky的外貌。

이를 두고 최근 여성을 젖소에 비유한 서울우유 광고와 유사하다는 지적이 나왔다. 내용과 상관없는 선정적인 복장과 외모 등을 평가해 성인지 감수성 부족에 대한 비판도 제기됐다. 우유자조금관리위원회는 온라인상에서 웹툰을 둘러싼 논란이 일자 이날 홈페이지와 블로그에서 해당 웹툰을 삭제했다.
对此有人指出,这与最近把女性比喻成奶牛的首尔牛奶广告相似。评价与内容无关的煽情服装和外貌等,对性的认识感受性不足提出了批评。牛奶自助金管理委员会在网漫在网络上引发争议后,于当天将网站和博客上的该网漫删除了。

앞서 지난 8일 서울우유협동조합의 광고 영상도 유사한 논란에 휩싸인 바 있다. 서울우유협동조합은 여성을 젖소에 비유하는 듯한 광고를 올렸다가 논란이 일자 영상을 내렸다.
此前,8日,首尔牛奶合作社的广告视频也曾卷入类似的争议。首尔牛奶协同组合曾发布过似是将女性喻为奶牛的广告,但在引起争议后立即下放了视频。

이 영상에선 강원도 한 산속을 헤매는 탐험가 복장 차림의 남성이 풀밭에서 스트레칭을 하는 이들과 만나는 모습이 나온다. 풀밭에 있던 남성과 여성을 본 탐험가는 이들의 모습을 담기 위해 촬영을 시도했고 이 순간 나뭇가지를 밟는 실수를 하게 된다. 이때 남성이 이들을 향해 카메라를 들자 여성들은 젖소로 변한다.
视频中,一名身穿探险家服装的男子在江原道一座山中与在草地上进行拉伸运动的人们相遇。看到草地上男性和女性的探险家为了拍摄他们的模样,却在试图对他们进行拍摄的瞬间错脚踩到了树枝。就在男性向他们举起相机的时候,女性们就变成了奶牛。

소셜네트워크서비스(SNS)와 인터넷 커뮤니티 등에서는 “서울우유 여성 혐오 광고 제정신인가, 불법 촬영까지 연상된다” “정말 어떻게 이런 끔찍한 영상을 내놨냐 ‘최종_진짜최종’까지 단 한 사람도 말리지 않은건가?” 등 비판이 이어졌다.
社交网络服务(SNS)和网络社区等纷纷批评说,“首尔牛奶制作厌女广告,是脑子不正常吗,甚至让人联想到非法拍摄”,“真是的,怎么会挂出这么可怕的视频呢?直到最后,真的直到最后,都没有一个人阻止吗?”

논란이 불거지자 서울우유는 해당 영상을 비공개로 전환하고 공식 홈페이지에 사과문을 게재했다.
在争议爆发后,首尔牛奶将相关视频转换为非公开视频,并在官网上刊登了道歉信。

서울우유협동조합은 이뿐만 아니라 2003년에도 요구르트 신제품 홍보를 위해 일반인 관람객과 취재진 앞에 알몸의 여성 누드모델 3명이 요구르트를 서로에게 뿌리는 퍼포먼스를 진행했다. 이 사건으로 당시 서울우유 마케팅팀장과 홍보대행사 대표, 연출가, 모델 등이 모두 공연음란 혐의로 벌금 500만원의 판결을 받았다.
不仅如此,首尔牛奶协同组合还在2003年为宣传酸奶新产品,在普通观众和采访团面前让3名浑身赤裸的裸体女模互相喷洒酸奶的表演。该事件导致当时首尔牛奶营销组组长、宣传代理公司代表、导演、模特等均因涉嫌淫秽演出而被判处500万韩元罚款。

重点词汇

실수【名词】失误

혐오【名词】厌恶,嫌恶

끔찍하다【形容词】可怕的

비공개【名词】不公开

삭제하다【动词】删除

重点语法

1.-에 따르면, -에 의하면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

(1) 가: 오늘 날씨는 어떻대요?

          今天天气怎么样?

     나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.

     天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。

(2) 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

          据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

     나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

       那这里的地价是要暴涨了。

2. -기 위해(서)

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해(서) 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해(서)”的形式使用。

꿈을 위해(서)열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

相关阅读:

韩国顾客暖心短信感动新手个体户

遭遇信息诈骗获补偿却匿名捐款

韩国近来备受关注的职业—狗狗美容师&不容乐观的现实

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载