잘나가던 박나래가 최대 위기를 맞았다. 웹예능 '헤이나래'로 성희롱 논란에 휩싸인 가운데, 그가 출연 중인 대표 예능 MBC '나 혼자 산다'(이하 '나혼산') 하차 요구가 빗발치고 있다.
当红主持人朴娜莱遭遇演艺生涯最大危机。网友们认为她在网络综艺《Hey娜莱》中的表现是性骚扰行为,于是纷纷要求她退出MBC《我独自生活》节目(以下简称《我独》)。

25일 '나혼산' 공식 홈페이지의 시청자의견 게시판은 박나래의 하차를 요구하는 내용의 글로 도배됐다. 시청자의견 게시판 화면을 열자마자 "박나래 하차를 요구한다"는 제목이 줄을 잇고 있다.
25日,在《我独》官网的‘观众意见’板块中,可以看到满屏都是要求朴娜莱退出节目的帖子。一进去标题上全写着“要求朴娜莱退出节目”。

앞서 지난 23일 공개된 '헤이나래' 2회 영상에서 박나래는 속옷만 입은 '암스트롱맨'이란 남자 인형을 소개했다. 인형의 옷을 갈아 입히던 박나래는 "요즘 애들 되바라졌다"며 "너무 뒤가 T", "그것까지 있는줄 알았다" 등 인형 신체를 묘사하는 발언을 했다.
23日播出的《Hey娜莱》第二集中,朴娜莱给观众介绍了名为“阿姆斯特朗”的男性人偶,人偶身上只穿着内衣。给人偶换衣服的时候,还描述了人偶的身形,‘最近孩子都打扮得不错嘛。’,‘这后面看起来也太像T了吧。’,‘就知道连那个也有。’等等。

또한 인형의 손으로 신체 주요부위를 가렸고, 이에 제작진은 '(조신) K-매너'라고 자막을 썼다. 이어 길게 늘어나는 팔을 테스트하던 박나래는 인형의 사타구니 쪽으로 팔을 밀어넣었고, 함께 진행하던 헤이지니도 당황한 모습을 보였다. 여기엔 "방금 25금 아니에요?"라는 자막도 덧붙여졌다.
她还用人偶的手挡住主要部位,这时的字幕是“(老实) K-礼节”。之后她还测试了人偶手臂的拉抻性,将人偶的手臂拉向了裆部。可以看到当时坐在旁边的Hey Jini面露惊慌之色,这时节目组加注的字幕是“刚才是25禁吧?”

해당 영상을 소개하는 썸네일에는 '39금 못된 손 감당불가 수위조절 대실패', 'K-조신'이란 표현이 적혀 있었다.
该视频封面上可以看到“39禁 坏手管不了 水位调节大失败”,“K-老实”等表达。

영상을 본 일부 네티즌들은 "선을 넘었다" "성희롱 아니냐" 등의 반응을 보였고, 논란이 커지자 제작진은 해당 영상을 비공개로 전환했다.
部分看过视频的网友表示:“越界了。”,“难道不是性骚扰。”眼看事情越闹越大,制作组已经将该视频设为仅自己可看。

이어 제작진은 "2회 영상 관련하여 구독자분들께 실망감을 드린 점 진심으로 사과의 말씀 드린다. 구독자분들이 주신 의견을 겸허히 받아들여 2회 영상은 재검토 예정이며, 앞으로 공개될 영상 역시 제작에 주의하도록 하겠다"고 사과했다.
节目制作组表示:“第二集让很多粉丝失望了,真心向你们道歉。虚心听取大家给予的宝贵意见,对于第二集我们会再进行讨论,以后在视频制作方面会更加注意。”

또 "제작진의 과한 연출과 캐릭터 설정으로 출연자분들께 피해를 드린 점에 대해서도 송구스러운 마음"이라고 덧붙였다.
还说道:“因为制作组的拍摄和人物设定导致嘉宾们收到伤害,对此我们也深感抱歉。”

그러나 네티즌들은 "박나래가 남자였으면 연예계 퇴출이다"라며, 선을 넘어 방송에 임한 박나래를 질타했다. 또한 "박나래는 왜 사과하지 않느냐", "성희롱이다. 요즘은 세상이 달라졌다" 등 그를 꼬집었다.
但是网友们却并不买账。他们斥责说:“朴娜莱要是个男人的话,现在已经退出娱乐圈了。”,“朴娜莱为什么不道歉。”,“这就是性骚扰。”,“最近世道变了啊。”

특히 네티즌들은 박나래에게 '연예대상'을 안겨준 프로그램 '나혼산' 하차를 강력하게 요구하고 있다.
网友们更是强烈要求朴娜莱退出《我独》。正是凭借该节目,朴娜莱获得了“演艺大赏”。

이에 대해 박나래 측은 아직까지 사과 입장을 내놓지 않고 있다. 대상까지 수상하며 잘나가던 박나래가 이 위기를 어떻게 극복할 지 주목된다.
朴娜莱方面对此仍未发出任何道歉声明。拿了大赏,演艺生涯正红火的朴娜莱是否能顺利度过此次危机呢。

今日词汇:

휩싸이다【被动词】被包围 ,被笼罩

늘어나다【自动词】增加 ,增多 ,增长

썸네일【名词】缩略图

덧붙다【自动词】添加 ,重叠 ,附上

강력하다【形容词】强大 ,有力 ,强有力 ,强劲

句型语法:

-자마자

★ 形态:连接词尾。接动词词干后。

★ 意义:表示接着某一情况发生另一状况。

동생은 집에 들어오자마자 옷도 안 벗고 게임을 시작했다.
弟弟一回家,连衣服都不脱就开始玩游戏。

얼마나 외로웠으면 나와 헤어지자마자 새로운 연애를 할까요?
是有多孤独,才会一和我分手就谈新感情?

6시가 되자마자 모두들 퇴근했다.
一到六点,大家就都下班了。

그 친구의 목소리를 듣자마자 울기 시작했다.
一听到那个朋友的声音就开始哭了。

우리 아이는 집에 들어오자마자 손부터 씻는다.
我孩子一进屋就先洗手。

–줄 알았다/몰랐다

1,主语对某件事知道或者不知道时:-(으)ㄴ/는 줄 알았다/몰랐다

서울이 이렇게 복잡한 줄 몰랐어요.(서울이 복잡한다는 사실을 몰랐음)
不知道首尔这么拥挤。(对首尔拥挤的事实不知情)

한국 사람이 매운 음식을 좋아하는 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아한다는 사실을 몰랐음)
不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(不知道韩国人喜欢吃辣的食物这一事实)

한국에 오기 전에 한글이 언제 만들어진 줄 알았어?
来韩国之前就知道韩文是什么时候创造的吗?

오늘 비가 오는 줄 몰랐어요.(비가 온다는 사실을 몰랐음)
不知道今天会下雨。(不知道下雨的事实)

2. 与主语的期待不一样时:-(으)ㄹ 줄 알았다/몰랐다

이렇게 복잡할 줄 몰랐어요.(서울이 안 복잡하다고 생각했음)
没想到这么拥挤。(原以为首尔不是那么拥挤)

한국 사람이 매운 음식을 좋아할 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아할 거라고 생각하자 않았음)
不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(没想到韩国人喜欢吃辣的食物)

오늘 비가 올 줄 몰랐어요.비가 안 올 줄 알았어요.
不知道今天会下雨,原以为不会下雨。

相关阅读:

朴娜莱在医院未戴口罩引发争议

韩国笑星朴娜莱的经典语录

朴山多拉:因为朴娜莱长胖了却很高兴

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载