제6과 은행

第六课 银行

最常用的韩国语十句

1.환불은 어디에서 합니까? 在什么地方兑换外汇?
2.한국에 송금이 됩니까? 可以汇款到韩国吗?
3.돈을 찾으려고 합니다. 我想取款。
4.돈을 예금하려고 합니다. 我想存款。
5.정기 예금을 하렵니다. 我要存定期。
6.보통 예금을 하려는 데요. 我要存活期。
7.제 계좌에 돈이 입금이 되었어요? 钱存进我的账户了吗?
8.비밀번호를 누르세요. 请按密码。
9.비밀번호를 잊어버렸어요. 忘记密码了。
10.이자는 적지만 보통예금이 편리해요. 活期存款虽然利息少。

情景对话

-오십 불 짜리 수표를 받았는데 어떻게 바꿉니까? 收到50美元的支票,要怎么换?
-어느 은행 수표입니까? 哪个银行的支票?
-명동에 있는 국민은행 지점에 가면 바꿀 수 있습니다,7번 손님. 到明洞的国民银行可以换,7号顾客。
-예,여기 있어요. 在这里。
-얼마를 찾으세요? 取多少?
-십 만원 찾고 오십 불은 환불 받으려고 합니다. 取10万,再兑换50美元。
-예,잠깐만 기다리세요. 好,稍等。
-십만 원하고 환불한 금액입니다. 这是10万元,还有兑换的钱。
-예,고맙습니다. 谢谢。

单词

오십 불(名)50美元
수표(名)支票
받다(他)收到
어느(冠)哪个
은행(名)银行
지점(名)支行
저축통장(名)存折
찾다(他)取钱
환불하다(自)兑换

语法精讲

1.-짜리:是后缀,用于表示多少的名词后缀。表示货币的票面或是商品的单价。

2.-(으)면:连接词尾,用于形容词或者是动词的词干后,表示假定,相当于汉语中的“如果,假如”。

3.-(으)려고 하다:表示主体的打算和计划,相当于汉语中的“打算做.....”或“计划做.....”。

情景对话

-이 수표 반은 현금으로 주시고 나머지는 예금을 하겠어요. 这支票一半取现金,一半存起来。
-예,처음 거래십니까? 第一次来办存折吗?
-예,처음 거래입니다. 是,第一次。
-여권 좀 보여주시겠습니까? 可以看一看护照吗?
-예,여기 있습니다. 可以,在这里。
-여기에다 여권번호를 적으세요.그리고 이름과 주소를 쓰신 후 서명하세요. 在这里写一下护照号码。姓名,地址,然后签名。
-얼마나 기다려야 합니까? 需要等多长时间?
-금방 됩니다.왕소강 님,여기 현금하고 통장이 있으니 확인해 보세요. 马上就好。王小康先生,这里是现金和存折,请查收。

单词

반(名)
현금(名)现金
나머지(名)剩下的
예금하다(名)存款
거래하다(名)交易
여기(代)这里
여권버호(名)护照号码
주소(名)住所
쓰다(他)
금방(副)马上
서명하다(自)签名
확인하다(他)确定

语法精讲

1.-ㄴ 후에:用于动词词干后,表示前一个动作完成之后,做下一个动作。相当于汉语的“在...之后”。

2.-(으)니:连接词尾,表示原因,根据,理由。