不造大家有没有看过韩国的综艺节目《Heart Signal3》。近日,该节目的出演者之一金康烈因为过去对女性施暴而被引发了争议。

이렇게 출연자 잡음이 많은 예능 프로그램이 있었을까. 
有出演者被人诟病这么多的综艺节目吗?

화제성에서 단연 돋보이는 결과를 이끌고 있다고 하더라도 ‘인성’이 배제된 잇단 행실 구설은 프로그램에 치명타를 안길 수밖에 없다. 물론 그 ‘화제성(시청률)’을 포기할 수는 없지만 그렇다고 시즌제 예능 프로그램의 생명력을 두고 봤을 때 절대 긍정적인 효과를 기대하기는 어렵다. 
即使在话题性方面结果突出,但没有人性的一连串令人诟病的行为却给节目带来了致命的打击。虽然没办法放弃其“话题性(收视率)”,但是从季播综艺的生命力上看,这绝对很难期待它会带来积极正面的效果。

채널A '하트시그널 시즌3'는 4주 연속 비드라마 부문 화제성 1위 자리를 고수하고 있다. 그러나 논란 있는 출연자를 편집하지 않은 것에 대한 부정적인 반응 역시 여전하다
ChannelA《Heart Signal3》连续4周坚守着非电视剧部分话题性的第1名。然而观众仍旧对节目组没有剪掉有争议的出演者的部分呈负面反应。

화제와 논란의 중심에 서 있는 '하트시그널3'가 또다시 출연자 과거 행실 논란으로 도마 위에 올랐다. 
处于话题和争议中心的《Heart Signal3》再次因为出演者过去言行引发的争议而被推到了风口浪尖上。

이번에는 전치 3주에 이르는 여성 폭행 논란으로, 출연자의 사과에도 불구하고 프로그램 하차 요구와 더불어 사과문에 대한 ‘진위여부’ 의혹까지 더해져 비난 여론이 지속되고 있다. 
这次是因为暴打女性致其3周后才痊愈的事件引发了争议,即便出演者道歉了,但要求从节目下车再加上质疑他的道歉信的真假,指责和舆论仍在持续。

한 매체는 5일 20대 여성 A씨가 김강열의 폭행으로 전치 3주 진단을 받았다고 전했다. 그해 3월 법원은 상해 혐의로 약식기소된 김강열에게 벌금 200만원의 약식명령을 내렸다.
某媒体5月报道了20多岁的女性A某被金康烈暴打,被诊断需要3周时间才可以完全康复。那一年的3月,法院以涉嫌伤害罪对被简易起诉的金康烈处以罚款200万(韩币)的简易命令。

여성 폭행 논란에 휩싸인 김강열은 자신의 SNS를 통해 "제일 먼저 피해자분께 다시 한 번 머리 숙여 사과의 말씀을 드린다"며 "당시 저의 일행들과 상대방 일행 분들이 술자리에서 시비가 붙은 상태였고 말리는 과정에서 있었던 일"이라고 당시를 떠올렸다. 
陷入对女性实施暴/力的争议的金康烈通过自己的SNS回想了当时的情况:“首先再次对受害者低头致歉”,“当时我们一行人和对方一行人在酒桌上起了争执,是在劝架的过程中发生的事情”。

그러면서 “당시 여자 친구를 보호하려던 마음이 지나쳤고, 그들을 갈라놓으려고 하는 상황에서 순간적으로 잘못을 하게 됐다”는 해명을 내놨다. 
并且解释道:"当时因为过于想要保护女朋友的心,在想要分开她们的过程中瞬间做错了事情"。

김강열은 "4년 전 과거의 일이었고 그 이전에도 이후에도 같은 실수를 반복하지 않으 살고자 노력하고 있다"며 "그러나 이러한 모습들 또한 제 모습이고 제 행동이었다. 다시 한 번 깊은 후회와 반성을 하고 있다"고 밝혔다. 
金康烈说:“虽然是4年前的往事了,在那之前,那之后我都努力不犯同样的过失,好好生活”,“然而,这些都是我的过往,我做过的事。再次对此感到深深的后悔,也正在对此做出反省”。

하지만 김강열의 사과문을 본 피해자 A씨는 “사과문 내용이 사실과 다르다”며 “신체적, 정신적 피해를 주고 다시 클럽에 가서 친구들과 웃으며 놀았고 SNS에 올렸다. 경찰 지구대에서는 실수를 뉘우쳤다고 했지만 모든 사과와 행동이 거짓이란 걸 알게 돼 합의를 하지 않았다”고 주장했다.
但是,看了金康烈的道歉文的受害者A某说:“道歉文的内容和事实不符”,“他给我带来了身体上和精神上的伤害后还再次去了夜店和朋友们玩闹,他把这些上传到SNS上了。虽然他在派出所那里忏悔了自己的错,但是在我知道他所有的道歉和行动都是谎言后,我并没有和他和解”。

'하트시그널'은 청춘 남녀들이 '시그널 하우스'라는 한 공간에 머무르며 각자 마음이 어디로 향하는지를 추리하는 연애 예능이다. 2017년 시즌1을 시작으로 매 시즌 화제와 주목을 받았다. 
《Heart Signal》是一个展现了青春男女们停留在“Signal House”这个地方,推测自己的心会朝向何方的恋爱综艺。2017年播出第1季后,每一季都会收获话题和瞩目。

그러나 ‘하트시그널’은 그 인기에도 불구하며 유독 출연자들의 논란과 잡음이 끊이지 않았다. 시즌1 출연자는 성폭행 혐의로 실형을 선고받았으며 시즌2 출연자는 음주운전 혐의로 벌금형을 선고받은 사실이 알려져 논란이 됐다. 시즌3 역시 일부 출연자들의 과거 행적이 입방아에 오르며 곱지 않은 시선에서 출발했다. 
然而,《Heart Signal》虽然有人气,但是人们对其出演者的争议和诟病未曾断绝过。第1季出演者因为涉嫌性暴/力而被处以实刑,第2季的出演者因为涉嫌酒驾而被处以罚款的消息传开,引发了争议。第3季同样也因为出演者过去的行为而被人诟病,节目一开始就在人们不好的眼光中播出。

김강열 사태 역시, 기름을 부는 듯 시청자들의 싸늘한 시선을 이끌고 있다. 
金康烈事态如同火上浇油一般,让观众的视线变得冰冷。

그의 사과에도 불구하고 일부 시청자들은 시청자 게시판, 온라인 커뮤니티 등을 통해 ‘로맨스’의 몰입도를 떨어뜨리는 ‘여성 폭행 사건 가해자’의 출연은 옳지 않다며 하차를 요구하고 있다. 
虽然他道歉了,但是一部分观众在观众留言板,网络社区等地方表示“让会妨碍观众入戏的女性暴/力事件加害者出演是不对的”,要求他下车。

‘하트시그널’은 청춘 남녀들의 썸을 통해 리얼한 연애 감정을 관찰한다는 측면에서 새로운 포맷으로 인정을 받고 있는 것은 사실이다. 그러나 프로그램을 이끄는 출연자들의 ‘인성 논란’은 ‘가식’으로 뒤바뀌면서 프로그램의 본질과 몰입도를 떨어뜨린다. 출연자 감싸기가 아닌 시청자 이탈을 막는 것이 시즌제 예능의 가장 중요한 관건이다.  
《Heart Signal》通过青春男女之间的暧昧关系观察真实的恋爱情感方面的确是一个新的形式。但是推动节目的出演者们的“人性争议”让人们对节目的认识转向了“虚假”,损害了节目的真意和观众对节目的投入度。防止观众流失而不是包庇出演者是季播综艺节目最重要的关键。

重点词汇

행실 :(名词)品行   所作所为 。 

치명타 :(名词)致命的打击 

여전하다 :(形容词)仍然的,仍旧的

약식기소 :(名词)简易起诉

시비 :(名词)是非 是非曲直,争执,争吵

重点语法

1. -(으)며

限定:接在谓词、“이다”动词后。

大意:列举两个以上的动作或状态。

 1.空间上的罗列

•分别用在谓词和“이다”动词后;

 •可以与表示罗列意思的连接词尾“-고”交换;

 •前面分句与后面分句的关系并列、对等。

현재 그 집 부모는 서울에서 살 아이들은 미국에서 산다. 

现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

2.时间上的罗列

 •只与动词搭配使用。表示两个以上的行动同时进行,此时前后分句的主语为同一主语。可以与表示同时进行的“-면서”互换;

前后分句从属于后面分句。

나는 문을 열 아이들을 불렀다.  

我打开门叫孩子们。

2. -에도 불구하고 

前句是某行为或状态的结果,后句接与前句结果期待不同的事实或相反的事实。

形态:接到名词或名词形后。

많은 고생에도 불구하고 일을 제대로 끝내지 못했다.

尽管很辛苦,但事情还是没有完成。

相关阅读:

揭秘韩国5级公务员的年薪

《Heart Signal3》男女出演者的职业大公开

《heart signal》中国版会持续韩版人气吗?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载