《Who Are You 学校2015》OST 随风飞舞-BaeChiGi
作者:沪江韩语 鲸鱼仔
来源:互联网
2015-05-08 08:15
韩剧《Who Are You-学校2015》第二首OST《随风飞舞》推出,由人气热门RAPPER BaeChiGi演唱,Punch参与了Feat.。歌曲是一首属于HIP HOP和R&B曲风混合的作品,感性的口哨声作为开始,富有节奏却哀切的RAP,搭配Punch的声音带来绝妙的感动。将校园中被孤立的同学的心情深刻展现出来了。
바람에 날려 (Feat. 펀치 )-배치기
随风飞舞(Feat.Punch)- BaeChiGi
나 혼자서만 떠다닌다
내 주위는 다 떠나간다
하나둘씩 비어가는 빈자리를 멍하니
손놓고 바라봤던 날 탓한다
침묵하는 것이 익숙하고 편해졌어
들어 줄 리 만무한 소리 없는 아우성
서서히 멀어져 간 채 고립되어져 갔어
이젠 다 떠나버린 나 혼자 남은 섬
더디게 돌아가는 시간을 재촉해
보는 거 밖에 할 수 있는 게
내겐 많지 않은 걸
참아내고 나면 알아는 줄런지
괜찮다고 따스하게 말해줄 누군가
내 주위는 다 떠나간다
하나둘씩 비어가는 빈자리를 멍하니
손놓고 바라봤던 날 탓한다
침묵하는 것이 익숙하고 편해졌어
들어 줄 리 만무한 소리 없는 아우성
서서히 멀어져 간 채 고립되어져 갔어
이젠 다 떠나버린 나 혼자 남은 섬
더디게 돌아가는 시간을 재촉해
보는 거 밖에 할 수 있는 게
내겐 많지 않은 걸
참아내고 나면 알아는 줄런지
괜찮다고 따스하게 말해줄 누군가
只有我独自一人在飘摇
我周围都已经离开
三三两两渐渐空出座位就此发懵
埋怨袖手旁观的我
已经习惯沉默 对此感到淡然自在
听到绝不可能听到的无声呐喊
渐渐远去离开 就此被孤立了
如今全都离开了 空留我一人的孤岛
催促徐徐回转的时间
除了就此看着 能够做的
对我而言并不多
忍受着就会让我知道吗
谁能温暖地对我说声没关系
我周围都已经离开
三三两两渐渐空出座位就此发懵
埋怨袖手旁观的我
已经习惯沉默 对此感到淡然自在
听到绝不可能听到的无声呐喊
渐渐远去离开 就此被孤立了
如今全都离开了 空留我一人的孤岛
催促徐徐回转的时间
除了就此看着 能够做的
对我而言并不多
忍受着就会让我知道吗
谁能温暖地对我说声没关系
너의 두 눈을 보며
눈물이 넘실거려
외로운 밤이 오면
바람에 날려
어디론가 떠나가 볼까
너의 옆에 있어줄게
눈물이 넘실거려
외로운 밤이 오면
바람에 날려
어디론가 떠나가 볼까
너의 옆에 있어줄게
看着你的双眼
泪水在翻滚
孤独的夜晚来临
随风飞舞
就此试着去向何方吗
让我在你身旁
泪水在翻滚
孤独的夜晚来临
随风飞舞
就此试着去向何方吗
让我在你身旁
바람 한점 통하지 않은 곳
속에 갇혀 익숙한 외로움을 삼키고
어릴 적 그렸던 동화는 잿빛들로 물들어
기억 저편의 뒤안길로 사라져 가네
난 나지막한 목소리로 불러봤자
소용없어 또 넋을 잃어
가벼운 웃음조차 내게 허락하지 않는
이곳으로 데려왔네 가혹한 세상은
나 혼자의 몫이 되어버린 슬픔과
작은 기쁨조차 나눌 일 없는 공간
행복은 벼랑 끝 처량한 꽃 한 송이처럼
손을 뻗기엔 두려워
멈춘 내 발걸음 마음 둘 곳 하나 없어
또 정처 없이 떠돌며
매서운 추위 속에
여민 옷깃 기나긴 적막 끝엔 기다리고 있을까
상처투성이 내 두 손을 잡아줄 누군가
속에 갇혀 익숙한 외로움을 삼키고
어릴 적 그렸던 동화는 잿빛들로 물들어
기억 저편의 뒤안길로 사라져 가네
난 나지막한 목소리로 불러봤자
소용없어 또 넋을 잃어
가벼운 웃음조차 내게 허락하지 않는
이곳으로 데려왔네 가혹한 세상은
나 혼자의 몫이 되어버린 슬픔과
작은 기쁨조차 나눌 일 없는 공간
행복은 벼랑 끝 처량한 꽃 한 송이처럼
손을 뻗기엔 두려워
멈춘 내 발걸음 마음 둘 곳 하나 없어
또 정처 없이 떠돌며
매서운 추위 속에
여민 옷깃 기나긴 적막 끝엔 기다리고 있을까
상처투성이 내 두 손을 잡아줄 누군가
丝毫不通风的地方
吞没那被困于此早已熟悉的孤独
年幼时所描绘的那些童话被灰色浸染
就此消失在回忆彼方的惨淡之中
我用低沉的声音试过呼唤
毫无用处又就此失魂落魄
就连轻轻一笑 我也不被容许
被带到了这里 这残酷的世界
只是我独自的伤悲还有
那些微小的欢乐 并没有得以分享的空间
幸福就如同悬崖绝壁尽头一朵凄凉的花儿
伸出双手感到恐慌
我停滞的脚步 我心无处安放
又是如此流离失所 四处飘摇
在这严寒之中
虚掩衣襟 漫长的寂寞在尽头等待着吗
谁来抓住遍体鳞伤的我的双手
吞没那被困于此早已熟悉的孤独
年幼时所描绘的那些童话被灰色浸染
就此消失在回忆彼方的惨淡之中
我用低沉的声音试过呼唤
毫无用处又就此失魂落魄
就连轻轻一笑 我也不被容许
被带到了这里 这残酷的世界
只是我独自的伤悲还有
那些微小的欢乐 并没有得以分享的空间
幸福就如同悬崖绝壁尽头一朵凄凉的花儿
伸出双手感到恐慌
我停滞的脚步 我心无处安放
又是如此流离失所 四处飘摇
在这严寒之中
虚掩衣襟 漫长的寂寞在尽头等待着吗
谁来抓住遍体鳞伤的我的双手
너의 두 눈을보며
눈물이 넘실거려
외로운 밤이 오면
바람에 날려
어디론가 떠나가 볼까
너의 옆에 있어줄게
눈물이 넘실거려
외로운 밤이 오면
바람에 날려
어디론가 떠나가 볼까
너의 옆에 있어줄게
看着你的双眼
泪水在翻滚
孤独的夜晚来临
随风飞舞
就此试着去向何方吗
让我在你身旁
泪水在翻滚
孤独的夜晚来临
随风飞舞
就此试着去向何方吗
让我在你身旁
다 알아 너의 아픈 상처
난 너의 피난처
무너지는 너에겐 내가 필요해
아직 못다 핀 꽃으로 지는 건 슬프잖니
내일도 넌 다시 피어나
난 너의 피난처
무너지는 너에겐 내가 필요해
아직 못다 핀 꽃으로 지는 건 슬프잖니
내일도 넌 다시 피어나
都明了 你的痛苦伤痛
我是你的避风港
正在崩溃倒下的你需要我
作为尚未绽放的花儿 就此凋零如此悲伤
明天你会重新绽放的
我是你的避风港
正在崩溃倒下的你需要我
作为尚未绽放的花儿 就此凋零如此悲伤
明天你会重新绽放的
뻔한 몇 글자의 말로는 위로 못해
잠깐의 mellow도 없는 퍽퍽한 이 현실에
갇힌 내게 한 모금의 물을 줘
아무도 들어주지 않는 내 바람만 그저 스치듯 날린다
잠깐의 mellow도 없는 퍽퍽한 이 현실에
갇힌 내게 한 모금의 물을 줘
아무도 들어주지 않는 내 바람만 그저 스치듯 날린다
用那些稀松平常的文字根本无法安慰
一瞬的柔和都没有干涸的现实之下
被困住的我 施予我一口水
只有我那没有人听见的愿望就此擦肩飞走
一瞬的柔和都没有干涸的现实之下
被困住的我 施予我一口水
只有我那没有人听见的愿望就此擦肩飞走
声明:本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。