7.5.3

그날 저녁 엄마 우리 결혼날짜 잡았어
那天晚上 妈妈 我们定下结婚的日子了

!!!깜짝 어...어머 도련님
!!!吓一跳 哦...天哪 女婿

뻘뻘 당황한 형수님
蹦蹦 堂皇的嫂子

결혼날짜는 그렇게 잡는게 아니예요
结婚日子那样定不行的

更多该系列内容请看这里>>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 

7.5.4

원래 신부측에서 길일을 선택
本来 是新娘选择吉日的

신랑측에서도 확인해본 후
新郎家人也确认之后

최종적으로 선택한다고 한다
最终再决定下来的

꺄아아..헉..큰일났다
哇啊啊...晕...出大事了

나 시작부터 찍히는건가?
我从现在开始

!!!

7.6.1

휴우 시어머니가 쿨해서 다행이었습니다
呼还好 婆婆比较酷 真是幸运

괜찮아 느네 결혼식인데 뭘
没关系 慢慢来吧 结婚那时

이럴 줄 알았으면 미리 체크해둘 걸
如果早知道这事的话,就会提前查好日子了

긁적긁적
挠头挠头

부모님 생신 제가 등 집안 행사와 겹치지는 않는지 미리 확인해야겠지요.
看看有没有跟父母的生日或者家里的活动相冲的时候,要提前确定才行。

7.6.2

결혼일기8 예약장은 모두가 오기 편한 곳으로(부제:뷔페음식이 맛있어야 함)
结婚日记8 能方便所有人的礼堂(附:自助餐必须好吃)

7.6.3

결혼식 끝나고 주변에 인사다닐때...
婚礼结束后跟周围人打招呼的时候...

여~~축하한다
啊~~恭喜恭喜

하하하 그날 밥 잘먹었다
哈哈哈 那天吃的很好

거기 음식 맛있더라
那里的菜很好吃

배부르게 먹었지
吃得很饱呢

또 먹고 싶어...데헷
还想再吃呢...可爱

7.6.4

아무도 벚꽃보러 안 간거야?
不管怎样也应该去看樱花不是吗?

다들 밥만 먹고 집에 간겨? 허탈
大家都只是吃完饭就回家吗?晕

하객입장에서는 음식맛이 제일 기억에 남는다는 것을 깨달았습니다.
 
从客人们那领悟到一个现实,婚礼上最能留下记忆的就是食物的味道

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。