趣味釜山方言一起学① “~노?”和“~나?”的差异
作者:沪江韩语 鲸鱼仔
来源:naver
2014-11-07 07:30
看过《请回答》系列的话,对釜山方言一定不陌生吧!是不是觉得方言有趣又可爱呢?据说釜山方言只有釜山人能听得懂?!究竟是不是这么神秘,就随小编一起来看看吧!
“~노?”和“~나?”的差异
在釜山,疑问句(의문문)最后都会加上“노”或者是“나”。(仅限于非敬语的时候)那么什么情况下用“노”,什么时候用“나”呢?带有“什么(무엇)”、“怎么样(어떤)”、“谁(누구)”等疑问词(의문사)的情况下,就使用“노”而不使用“나”就可以了~
比如:
밥 먹었니?(吃饭了吗)
釜山方言就是——밥 먹었나?
如果在疑问句中加入了疑问词的话,比如:
무슨 밥 먹었니?(吃饭都吃了什么)
釜山方言就是——밥 뭐 먹었노?
【例子】
~나?
그래?그랬나?
밥먹었니밥못나?
~노?
뭐라고 했어?뭐라노?
어디에 가?어디 가노?
是不是很简单咧?有趣的釜山方言赶紧跟我们学起来吧!
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。