台湾某媒体长达3个月的“2014亚洲男神”票选活动已经落幕,其中,李敏镐以超过1000万票的最高票数荣登2014亚洲男神第一的宝座,而紧跟其后的还有EXO的KRIS和都叫兽金秀贤等韩国明星哦。韩国媒体算是大大的自豪了一下呢。

'1000만표, 이민호의 저력.'
"1000万票,李敏镐的潜力"。

한류스타 이민호가 대만의 한 매체에서 진행된 '2014 아시아 남신(男神)' 투표에서 1위를 차지했다. 이는 엑소(EXO) 크리스와 동료 배우 김수현을 제친 결과여서 관심을 모으고 있다.
韩流明星李敏镐在台湾某媒体举办的“2014亚洲男神”投票活动中荣获第一。他打败EXO和同僚金秀贤的投票结果引人关注。

이민호는 대만 매체 '금일신문망(今日新聞網)'이 지난 1월 26일부터 실시해 온 '2014 아시아 남신' 투표에서 1위를 차지했다. 그는 1000만 표를 차지하며 강력한 경쟁자인 엑소 크리스와 김수현을 근소한 차로 제쳤다.
李敏镐在台湾媒体“今日新闻网”自1月26日起实施的“2014亚洲男神”投票活动中名列第一。他获得了1000万票,以极细微的票数之差打败了强有力的竞争者EXO的KRIS和金秀贤。

지난 해 '으르렁'을 히트시키며 한국을 비롯한 중국 대만 일본 등 아시아 가요계를 석권한 엑소의 멤버 크리스는 999만표로 2위에 올랐고, SBS '별에서 온 그대' 주역 김수현은 996만표로 3위를 기록했다.
去年凭借《Growl》大热,席卷韩国、中国、中国台湾、日本等亚洲歌谣界的EXO成员KRIS以999万票名列第2。而SBS《来自星星的你》主角金秀贤则以996万票名列第3。

1~3위까지 불과 4만 표차에 불과할 정도로 접전이 벌어졌다. 이민호가 지난 해 12월 종영된 SBS '상속자들' 인기에 힘입어 초반 독주를 이어간 가운데 크리스와 김수현의 분전이 이어졌다. 하지만 중국 최고의 프로그램인 '춘지에 완후이'에 출연하는 등 인지도를 넓힌 이민호를 끝내 따라 잡지 못했다.
1~3名之间不过相差4万票,争夺第一的拉锯战激烈无比。李敏镐借去年12月大结局的SBS《继承者们》之力,在投票开始不久之后一直领先,之后和KRIS、金秀贤展开激战。但是后来之人还是没法赶得上通过出演中国《春节晚会》等扩大认知度的李敏镐。

이 소식지는 '남신'의 정의에 대해 "아름다운 용모와 신체를 가져야 한다"면서 " 재능 온화함 그리고 인기가 미치는 영향력"이라고 설명했다. 이어 1위를 차지한 이민호에 대해 "'긴다리' 오빠 이민호가 1000만 표를 얻었고, 아시아 정상의 자리에 올랐다"고 전했다.
这家新闻报刊对“男神”的定义进行了解释:“必须样貌和身材完美”,“有气质、才华出众和温暖人心,而且要有人气具影响力”。接着还指名列第1的李敏镐:“长腿欧巴李敏镐获得1000万票,登上亚洲第一的宝座”。

이 밖에 엑소의 타오가 994만 표를 얻어 4위에 올랐고, 엑소의 또 다른 멤버 레이는 746만 표로 10위를 기록했다. 이번 설문은 중국어권 네티즌들을 대상으로 진행됐지만, 한국에서 활동하고 있는 배우와 가수 5명이 10위권에 진입하는 등 현지에 미치는 한류의 영향력이 얼마나 큰지를 보여줬다.
除此之外,EXO的鹿晗获得994万票,名列第4,而EXO的Lay则以746万票名列榜上第10 。此次问卷调查虽然是以中华圈网民为对象进行的,但是其中在韩国活动的演员和歌手就占了前10中的5个名次,充分向我们展示了韩流在当地的影响力。

2014亚洲男神票选结果前10名
名次
姓名
票数
1. 李敏镐 1000万
2. KRIS(EXO) 999万
3. 金秀贤 996万
4. 鹿晗(EXO) 994万
5. 罗志祥 884万
6. 华晨宇 787万
7. 焦恩俊 782万
8. 钟汉良 758万
9. 言承旭 755万
10. Lay(EXO) 746万

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。