《无法阻挡的highkick》学习笔记32
喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!《无法阻挡的highkick》可谓是最贴近韩国人生活口语的韩剧了,一起来细细品尝韩剧韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!
小编:《搞笑一家人》第一部,也就是我们从今天起要一起学习的《无法阻挡的highkick》可谓是搞笑剧中的始祖了。这一部电视剧可谓是阵容强大,有“国民爷爷”李顺才,“国民奶奶”罗文姬,还有不久前凭借《城市猎人》和《成均馆绯闻》等走红的朴敏英,以及大帅哥金范, 郑日宇等等,当然都是他们比较年轻青涩的样貌。选这部剧学习的最关键原因就是,这部剧十分贴近生活,不像其他韩剧,多多少少添加了很多日常不常用的偶像剧浪漫台词。通过这部剧也能认识真正的韩国及了解韩国文化,了解韩国人,而非其他韩剧中精美包装过的脱离现实的韩国。总之,从今天起,我们一起加油吧!
2006年11月6日开播的167集喜剧电视剧《搞笑一家人》(又译《无法阻挡的HighKick》),该剧是执导《LA阿里郎》、《顺风妇产科》等剧的金秉旭导演的又一部喜剧作品。与以往只力求搞笑效果的喜剧电视剧不同,该剧不仅具备正式电视剧的各项要素,还融入了扑朔迷离的叙事结构。
本期讲的是第11集内容。
小贴士:有些同学不想看视频又想听句子发音的话,可以使用沪江小D全文朗读功能,选对“韩语”后点击“朗读”,就可以听到相对标准的发音了。
【重点难点解析】
1.짐작 斟酌. 估摸. 估量
일을 할 때에 잘 짐작하고 하시오.做事的时候先好好斟酌一下再说。
이런 생활상의 작은 일을 통해 그 사람됨을 짐작할 수 있다. 从这些生活琐事上,可以推见其为人。
2.다행스럽다 侥幸. 幸亏. 幸运
3.살려줘/살려주세요 “救命”的地道说法
4.변태 바바리맨:바바리最初指的是著名的英国时尚奢侈品牌Burberry,因为我们常说的“风衣”最初就是Burberry研发推出的,所以在韩国,바바리(Burberry)直接就是指“风衣”。而在韩国有一些变态中年大叔,经常身披风衣,里面赤裸裸的什么都不穿,看到人(尤其是年轻女性)就把风衣敞开,露出赤裸全身,以此为乐。因此就把这类人称为변태 바바리맨(变态风衣男),맨是英语man。
5.벅차오르다:充满. 洋溢. 充塞.
그녀의 삶을 기쁨으로 벅차오르게 하다 使她的生活充满喜悦
6.겁쟁이:胆小鬼. 怯懦. 懦夫
点击右上角“贡献文章录音”献上你的录音吧!
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。