看韩剧学韩语:《来自星星的你》两小孩爆笑模仿《继承者们》
作者:沪江韩语原创翻译
来源:SBS
2014-01-06 10:25
喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将挑选最经典最热门的韩剧台词出来讲解,一起来细细品尝韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!
SBS新播出的水木剧《来自星星的你》延续了《继承者们》的好人气,第5集收视率就已经达到22.3%的好成绩哦。这一段是小男孩模仿《继承者们》金叹的告白方式向小女孩表达自己感情的片段,孩子们小大人似的一问一答让人忍俊不禁哦!
对话学习:
남아 : 좀만 쉬다 가자니까...여기 나쁜 데 아니야. 난 못 믿어?
男孩子:我都说了先休息一下再走了...这里不是那种不良的地方呀,你不信我吗?
여아 : 미안, 난 학원 가야 돼.
女孩子:对不起,我得上补习班去。
홍사장 : 어, 애기들아, 들어갈 거 말 거야?
洪社长:喂,孩子们,你到底进不进去呀?
남아 : 잠시만요, 전 지금 얘기 중이잖아요. 난 요즘 너 때문에 곱셈이고 나눗셈이고 하나도 눈에 안 들어와. 나 너 좋아하냐?
男孩子:等一下。我现在正在说话呢。我最近因为你乘方和除法一点都看不进去。我喜欢你吗?
여아 : 미안, 난 네 마음 못 받아줘. 난 지금 학습지도 해야 되고 일기도 3일치나 밀렸고 시험지 틀린 것 100개 쓰기도 해야 돼. 사랑 타령이나 하고 있을 때가 아니야.
女孩子:对不起,我现在无法接受你的心。我现在得做练习题集,日记也得补上3天的分量,试卷上错的地方要改好写上100遍才行。现在不是念叨爱情的时候。
홍사장 : 힘내라.
洪社长:别丧气。
남아 : 인생이 이렇게 힘든 거야 ,누나.
男孩子:人生怎么这么难呀,姐姐。
만화가계 손님1: 오늘 짜장 어때?
漫画店客人1:今天我们吃炸酱面怎么样?
만화가계 손님2 : 에이, 짬뽕이 낫지.
漫画店客人2:哎呀,炒码面更好。
만화가계 손님1&2 : 짬짜면? 히히히...
漫画店客人:那一半炒码面一半杂酱面?啊哈哈啊...
홍사장 : 편하게 살려면 완전 편하지...근데 힘들게 살려면 무지 힘들어...
洪社长:如果想过的舒服真的会很舒服...不过想要过得辛苦的话就真的会非常辛苦的...
单词学习:
학습지 : 练习题集、课外辅导教材
곱셈 : 乘方
나눗셈 : 除法
타령 : 念叨
힘내다 :使劲儿、努力、尽力
짬뽕: 炒码面
짜짱면: (韩式)炸酱面
짬짜면 :一半炒码面一半炸酱面。
무지 : 非常、很
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。