李英爱携双胞胎子女拍摄画报
作者:沪江韩语原创翻译 一杯清茶
来源:沪江韩语
2013-04-23 17:55
久未露面的韩国“氧气美女”李英爱日前携双胞胎儿女为韩国女性生活频道<Story On>拍摄画报,画报中的李英爱尽显浓浓母爱,虽然已为人母,李英爱依然散发优雅的女性气质,还通过采访表示她要为了下一代而努力奋斗。
배우 이영애가 남편과 쌍둥이 아들 승권, 딸 승빈과 단란한 한 때를 보내는 장면이 영상을 통해 공개됐다.
演员李英爱公开了和丈夫以及双胞胎儿子胜权(音译),女儿胜霦(音译)一家人温馨和睦画报的视频。
女性生活频道<Story On>在22日播放了李英爱出演的频道活动ID,所谓频道ID就是广播之声为宣传图片以及广播局名字而制作的微影像。
이번 스토리온의 캠페인 ID는 이영애와 그간 부쩍 성장한 쌍둥이 아들딸과 함께 촬영이 진행됐다. 영상에서 이영애는 쌍둥이 엄마라고는 믿기지 않을 만큼 여전히 눈부신 미모를 자랑했다.
此次的频道ID由李英爱以及她的一对龙凤胎儿女一起进行拍摄,视频中的李英爱依然保持着她那一贯的美貌,真是让人完全无法相信她已是一对双胞胎的妈妈。
엄마 앞에서 애교를 피우는 아들 승권과 딸 승빈과의 모습 역시 마치 한 폭의 수채화처럼 평화로운 모습으로 영상에 담겼다. 남편의 모습은 영상 말미에 쌍둥이가 탄 카트를 끌고 있는 뒷모습으로 깜짝 등장했다. 이번 영상의 콘셉트는 “가족이라는 울타리 속에서 평화로운 일상을 맞이하고 하는 이영애의 모습을 통해 세월이 흐를수록 충만한 아름다움을 표현하는 것”이라는 것이 스토리온 측의 설명이다.
在妈妈面前撒娇的儿子胜权(音译),女儿胜霦(音译)的模样就似一幅水彩画一样画面充满了和睦温馨之景。其丈夫则是以一幅拉着双胞胎乘坐的卡丁车的背影突然出现在视频的结尾。<Story On>方面解释这段视频的广告创意为:“通过李英爱在婚姻、家庭这个篱院内迎接和睦温馨日常生活的姿态告诉人们,家庭随着岁月的流逝愈加充满了美丽”。
이영애는 “승권이와 승빈이를 위해서라도 다음 세대를 위해 노력할 수 있는 것이 무엇인 지에 대해 많은 고민을 하고 있다”고 근황을 전했다.
李英爱称:“即使是为了胜权和胜霦,也为了我们的下一代,我正在思考我们可以为他们做出哪些努力”。
单词学习:
단란하다【形容词】和睦;圆满;愉快;美好.
例句:이번 추석 보름달이 둥글 때에 모든 가족이 함께 모여 단란하게 지내기를 삼가 기원합니다.
值此中秋月圆之际,谨祝全家团圆。
애교를 피우다【词组】撒娇.
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。