🔥99届TOPIK答案解析

2025年TOPIK考试时间

韩语1V1学习方案咨询>>

伊索寓言是古希腊民间流传并经汇编加工后的讽喻故事,是东西方民间文学的精华,其中的小故事无不包含着今天仍旧适用的大道理,今天的文章告诉我们“遭遇不幸的人往往首先将责任归结于神明身上”这一道理

나그네와 티케여신
旅客与女神

긴 여행에서 지친 남자가 우물 옆에서 누워 잠이 들었다. 막 잠이 들려고 할 때, 티케 여신이 나타나서 그를 깨우면서 말했다.
一位男子经过长途跋涉后,躺在井边进入了梦乡。正要睡着时,泰姬女神(希腊神话中的机缘女神)降临了,叫醒了他,并说道:

"이보게, 나그네 친구! 그렇게 자다가 우물에 빠지기라도 하면, 자네는 아마 자신의 어리석음을 탓하기보다는 나를 원망하겠지."
“喂喂,旅客朋友!要是您睡着时掉进了井里,您大概不会怪自己的愚蠢,只会怪我吧。”

这篇小寓言告诉我们的一句哲理:

* 자신의 잘못 때문에 불행에 빠진 많은 사람들이 신을 원망하고 있다.
* 这则故事说明了遭遇不幸的人往往首先将责任归结于神明身上。

词汇学习:

우물:

우물에 가서 물을 긷다.
到井边打水。

나그네:羁客。过客

타국에서 떠도는 나그네들에겐 모두 한 가닥 애국심이 있다.
漂泊海外的游子都有着一颗爱国心。

탓하다:怪罪

너 스스로 자초한 것이니, 남을 탓할 수 없다.
你是自找的,怨不得别人。

원망:埋怨。抱怨

하늘을 원망하고 남을 탓하다.
怨天尤人。

大家看懂了吗?点击右上角的贡献朗读录音吧^_^

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。