在国内,利用微信作案的事情不在少数,不少人也因为微信上当受骗。在韩国,大家普遍喜欢用类似于微信的kakao talk(카카오톡)来聊天,无独有偶,近日据仁川警察局称韩一男子分饰两角,通过‘kakao talk’,骗财骗色。

인천에 사는 20대 여성이 1인2역을 한 남성에게 속아 피해를 입었다며 경찰에 수사를 의뢰했다.
在仁川居住的一名20岁女子因为一个分饰两角的男子而受骗只能向警察寻求帮助进行稽查。

인천 연수경찰서에 따르면 A씨(26여)는 지난해 11월 중순 휴대전화 채팅 애플리케이션을 통해 한 여의사를 알게 돼 틈날 때마다 쪽지를 주고 받았다. A씨는 ‘수도권의 한 대학병원에 근무한다’는 여의사를 언니라고 부를 정도로 따르게 됐고, 카카오톡을 이용해 매일같이 일상을 공유했다.
据仁川延寿警察局称A某(26岁,女)在去年11月中旬通过手机的聊天软件认识了一个女医生。一有空就跟她互留信息。A某说:“那个女医生说自己在首尔附近的大学医院里工作,我还叫她姐姐呢,我们每天都通过kakao talk分享我们的生活。”

어느 날 A씨는 이 여의사로부터 같은 병원에서 근무하는 남자 의사를 소개받았다.
有一天A某通过这个女医生的介绍认识在同一个医院里工作的男医生。

같은 달 28일 인천의 한 호프집에서 단둘이 만나 그들은 곧 연인 사이로 발전했다. 하지만 행복한 것도 잠시, 남자는 사흘도 안 돼 돈타령을 시작했다. 박사논문 표절 시비에 휘말려 교수들에게 접대를 해야 한다며 돈을 빌려 달라고 했다. 이후에도 이런저런 핑계를 대며 10여 차례에 걸쳐 300여만원을 빌려갔다. 곧 갚겠다고 했지만 말뿐이었다.
同月28日,两人在啤酒屋见面并确认了恋人关系。但是幸福只是短暂的,男子3天都没到就开始借钱了。说是因为自己的博士论文因为剽窃问题卷入了纷争,必须要招待一下那些教授们,所以就向A某借钱。在那之后也一直用各种借口向A某借了10次左右的钱,共计300多万韩元。说很快就还了,但那也只是一句空话。

그럴 때마다 A씨는 여의사 언니에게 연락해 조언을 구했다. 언니는 이상하게도 카톡으로만 대화할 뿐 전화는 한 차례도 받지 않았다. 그러는 사이 A씨는 결혼을 약속하고 임신까지 하게 됐다. 지난해 마지막 날 임신 사실을 알리자 남자는 기뻐했지만 그것이 끝이었다. 새해 첫날부터 남자는 연락이 끊겼고, 여의사도 카카오톡에 답신을 보내지 않았다. 두 사람이 함께 근무한다던 병원에 전화를 걸었지만’그런 의사는 없다’는 황당한 대답만 들을 수 있었다.
每当那时A某就会同那个女医生姐姐联系寻求参谋。很奇怪的是那个姐姐每次也只用kakao talk联系,一次电话都没有打过。在那样的情况下A某还和他约好结婚甚至怀孕了。去年最后一天当A某告知已经怀孕的事实后,男子虽然很高兴,但那以后就结束了。新年第一天开始男子就失去联系,女医生也不回复kakao talk的信息。给两人一块工作的医院打了电话但是却得到了一个荒唐的回答“我们这没有这样的人”。

사귀던 남자가 통신회사의 ‘투넘버 서비스’를 이용해 자신을 감쪽같이 속인 사실을 깨달았지만 이미 엎질러진 물이었다. A씨는 “남자는 병원 일을 핑계로 오후 6시 이전에는 거의 연락이 안 됐고 낮에는 주로 언니와 메시지로만 대화를 나눈다”며 “알고 보니 1인2역을 한 거였다 ”고 분통을 터뜨렸다.
在知道自己交往过的男生居然是利用通信公司的‘两个号码服务’,神不知鬼不觉地将自己骗了的事实后已经是泼出去的水,再也回不去了。A某气愤地说:“该男子每次以医院有事这种借口,在下午6点之前基本从来都不联系我,而白天的时候就多数跟姐姐通过短信聊天,现在才知道这是一人饰两角。”

重点词语:

속다                 受骗
채팅                 聊天
1인2역              一人分饰两角

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。