中韩双语阅读:室内二氧化碳浓度升高会让人疲倦
作者:沪江韩语原创翻译
2012-10-30 10:21
饭后在室内犯困的原因,调查显示是由于办公室或教室这样的环境导致。纽约大学与加利福尼亚大学在劳伦斯伯克利国立研究所的共同研究小组表示,室内二氧化碳的浓度如果变浓,就会对在那个地方生活的人们的集中力和判断力产生影响。
饭后在室内犯困的原因,调查显示是由于办公室或教室这样的环境导致。
纽约大学与加利福尼亚大学在劳伦斯伯克利国立研究所的共同研究小组表示,室内二氧化碳的浓度如果变浓,就会对在那个地方生活的人们的集中力和判断力产生影响。
연구팀은 실내 이산화탄소 농도가 다른 실내에서 사람들이 어떤 반응을 보이는지 관찰했다.
研究小组在室内二氧化碳的浓度对于在其他室内的人们会做出何等反应进行了观察。
실험 대상자들은 일반적인 실내 이산화탄소 농도가 1000ppm에 도달했을 때부터 증상을 보이기 시작했다. 또 농도가 2500ppm에 도달했을 때 집중력이나 판단력이 흐려지고 졸음을 느끼는 등 뚜렷한 변화가 나타났다.
在普通室内的试验对象们当二氧化碳浓度达到1000ppm的时候开始产生反应。当浓度达到2500ppm的时候,人们出现了集中力或判断力产生混乱,感觉到困倦等的明显变化。
研究小组表示二氧化碳在室外的浓度大约只有380ppm(百万分率·100分之一的浓度),但在不通风的室内则可达到上千ppm。
또한 “수업시간이나 회의 시간처럼 사람들이 한 장소에서 장시간 머무를 때는 이산화탄소 농도가 3000ppm을 넘기는 때도 있어, 졸음을 느끼는 사람이 속출할 수 있다”고 말하며 자주 환기할 것을 강조했다.
研究小组也表示如上课时间或者开会时间这样很多人在一个空间里长时间停留的时候,二氧化碳浓度也有可能超过3000ppm,就会使人连续不断的产生疲惫感,强调了经常换气的重要性。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
- 相关热点:
- 韩语入门