阴历9月9日是一年中双数重叠的最后一天,所以被称为重阳节,也作为一个名节。重阳节既喝菊花酒,也做栗糕吃,栗糕主要以糯米粉制作而成,做法简单,营养丰富。

정의
定义

찹쌀가루에 삶아 으깬 밤을 넣어 버무린 후 잣을 고명으로 얹어 찐 떡으로 중양절의 절식. 율고(栗糕) 또는 밤가루 설기라고도 부른다.
将糯米粉蒸熟,放入压碎的板栗搅拌,然后放上松子蒸成糕点,是重阳节的美食。被称为栗糕,或者是板栗粉蒸糕。

유래
典故

음력 9월 9일은 일년 중 양수가 겹치는 마지막 날이기 때문에 중양절이라 하여 명절로 지켜오고 있다. 중양절에는 국화주를 마시기도 하고 밤떡을 만들어 먹었다. 『삼국지(三國志)』 「위서(魏書)」 동이전(東夷傳) 마한조(馬韓條), 『후한서(後漢書)』, 『수서(隋書)』, 『북사(北史)』 등의 문헌에 우리나라에서는 예부터 좋은 밤이 산출된다고 하였다. 고려에서는 밤을 도기에 넣어 흙 속에 묻어두고 여름에도 먹었다고 한다. 우리의 선조들은 이처럼 밤을 저장하여 사철 여러 가지 음식의 재료로 사용하였다. 『거가필용(居家必用)』에 고려율고라는 떡이 나오고, 『해동역사(海東繹史)』에 고려인이 율고를 잘 만든다고 칭송한 견문이 소개되고 있다.
阴历9月9日是一年中双数重叠的最后一天,所以被称为重阳节,也作为一个名节。重阳节既喝菊花酒,也做栗糕吃,据《三国志》魏书之东夷传马韩条、《后汉书》、《隋书》、《北史》等文献记载,韩国从很久以前就生产上等板栗,在高丽时期,将板栗放置于陶器之后掩埋于泥土之中,在夏天时取出尝食。韩国的祖先用这种方法来储存板栗,并作为四季各种食物的材料使用。在《居家比用》中出现了一种名为高丽栗糕的糕点,《海东逸史》中出现了介绍高丽人善于制作栗糕的轶事。

내용
内容

밤떡 만드는 법은 찹쌀을 깨끗이 씻은 후 물에 불려서 건져 소금 간을 하여 곱게 은 찹쌀가루 세 컵을 준비한다. 밤 20개에 물을 붓고 푹 삶은 후 뜨거울 때 반으로 갈라 살을 수저로 떠낸 후 방망이로 으깨거나 체에 내린다. 찹쌀가루에 밤 으깬 것과 설탕 세 큰 술, 계핏가루를 섞어 찜기에 안쳐 윗면을 고르게 하고, 잣 두 큰 술을 고명으로 뿌린 후 김이 오른 찜통에서 30~40분 정도 쪄서 만든다. 고려의 밤떡은 밤 껍질을 벗겨서 그늘에서 말린 다음 빻아서 가루로 만든 밤가루 3분의 2에다가 찹쌀가루를 넣어 반죽하고 꿀물을 바른 다음 쪄서 익혀 먹었다.
栗糕的制作方法具体如下:首先将糯米清洗干净之后浸泡在水中,放入盐调味,准备三杯碾好的糯米粉。将20个栗子放入水中煮熟,然后趁热从中间切开,用勺子舀出其中的板栗肉,最后用棒子碾碎或者用筛子筛。在糯米粉中加入弄碎的板栗和三勺糖、桂皮粉后搅拌,放入蒸锅中将上面弄均匀,将两大勺松子均匀撒上后在蒸锅中蒸30~40分钟左右即可。高丽的栗糕是将板栗剥皮后,放置于阴凉处晾干,接着碾碎后成板栗粉,放入三分之二的糯米粉揉和,最后抹上蜂蜜水后蒸熟即可食用。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。