近日Psy的歌曲《江南style》可以说火爆全球,成为今年K-POP最热门的神曲,在韩国的调查问卷中,PSY的支持率更是超过少女时代,成为“今年的人气歌手中韩国人最喜欢的歌手”。

싸이가 소녀시대를 제치고 한국인이 가장 좋아하는 가수 1위에 올랐다.
Psy超过少女时代成为韩国人最喜欢的歌手。

싸이는 한국갤럽이 지난 10일과 11일 전국 성인 630명에게 올해 활약한 대중가수 중 가장 좋아하는 가수를 물은 결과 19%로 1위를 차지했다. 2위는 소녀시대(13%)였고 3위는 비스트(5%), 4위에는 빅뱅과 카라(각각 4%)가 동시에 이름을 올렸다.
在韩国盖洛普本月10日和11日针对全国630名成年人进行的“在今年的人气歌手中最喜爱的歌手”问卷调查中,Psy以19%的支持率名列首位。居第2位的是少女时代(13%),第3位是BEAST(5%),BigBang和KARA(分别为4%)同列第4位。

지난해 한국갤럽의 인기가수 조사에서는 소녀시대가 26%로 1위를 차지했고 이어 빅뱅(8%), 장윤정(7%), 김범수(6%), 아이유(6%) 순이었다.
在去年韩国盖洛普实施的人气歌手调查中,少女时代以26%的支持率居首位,其次为BigBang(8%)、张允瀞(7%)、金范洙(6%)、IU(6%)。

싸이에 대한 선호도는 30대가 28%로 가장 높았고, 30대, 40대, 50대에서 모두 20% 넘는 선호도를 보였다. 소녀시대 선호도는 20대에서 19%로 가장 높았다.
Psy的支持者中,30多岁的最多,达28%。在30多岁、40多岁和50多岁人群中,支持率均超过20%。少女时代的支持者中,20多岁的最多,达19%。

싸이의 '강남스타일' 뮤직비디오를 본 적 있는지 물은 결과 76%가 본적 있다고 답했다. 또 '강남스타일' 하면 무엇이 떠오르는지에 대한 질문에는 '말춤/춤동작' 응답이 25%로 가장 많았다.
对是否看过Psy《江南风格》MV的提问,有76%的受访者回答“看过”。此外,对《江南风格》让你想起什么的提问,回答“马舞/舞蹈动作”的最多,达25%。对是否模仿过“马舞”的提问,有36%的受访者回答“模仿过”。

戳我查看更多有关《江南style》的文章>>>

  相关单词

휩쓸다: 传遍. 风靡.

어떤 소식 하나가 강호를 휩쓸다
一个消息传遍江湖

달성达成. 完成. 达到

교역을 달성하다
达成交易

덧붙다:重叠. 外带.

덧붙는 행정 기구를 간소화하다
精简重叠的行政机构