🔥99届TOPIK答案解析

2025年TOPIK考试时间

韩语1V1学习方案咨询>>

2012年伦敦奥运会已经近在眉睫,各国选手都在积极进行最后的准备。近日,韩国组合少女时代为某杂志拍摄封面。她们身着奥运会韩国代表团团服,英姿飒爽,为奥运健儿加油鼓劲。

걸그룹 소녀시대가 한국 올림픽 대표 선수단 단복을 입고 찍은 화보로 네티즌들의 시선을 사로잡았다.
组合少女时代身着韩国奥林匹克选手代表团服装所拍的封面吸引了大家的目光。

19일 발간한 패션잡지 하이컷 화보에는 소녀시대가 모델로 참여했다.
19日发刊的时尚杂志《High Cut》封面由少女时代担任模特。

화보 속 소녀시대는 태극기가 그려진 남색 상의에 하얀색 하의를 입고 일렬로 늘어서 포즈를 취하고 있다.
封面中少女时代身着画有太极旗的蓝色上衣以及白色短裙站成一排,摆好姿势。

마치 무대 위에서 <소원을 말해봐> 일본어버전인 ‘Genie’를 부르던 당시의 모습을 떠올릴 만큼 아찔한 각선미각 돋보인다. 특히 선수단 단복을 입은 모습은 다양한 제복 스타일로 남심을 흔들었던 때와 비슷하다.
这情景让人想起他们在舞台上演唱《说出你的愿望吧》日本版《Genie》时的样子,曲线优美,非常性感。特别是穿着选手团团服的样子和他们穿着各种样式的制服打动观众的心一样。

‘2012 런던올림픽’에 참가하는 대한민국 대표팀(22개 종목 245명)의 선전을 기원하는 의미에서 진행된 촬영이다.
这是为了参加“2012伦敦奥运会”的韩国代表团(22个项目245名)加油而进行的拍摄。

소녀시대는 촬영 후 인터뷰에서 “런던올림픽에 참가하는 모든 대한민국 대표팀 선수들을 응원하겠다”는 메시지를 전했다.
少女时代拍摄结束后在网上发布信息说:“我们为参加伦敦奥运会的全体大韩民国选手加油”。

소녀시대 선수단 단복 사진을 접한 네티즌들은 “소녀시대 선수단 단복이 소원을 말해봐 무대의상 같다” “선수들이 이 사진 보면 힘이 솟을 것” “역시 소녀시대” 등의 반응을 나타냈다.
看到少女时代身着选手团团服的照片,网友们说:“少女时代身穿团服就像是在‘说出你的愿望吧’舞台上一样”“选手们看到这个照片一定会勇气大增”“不愧是少女时代啊”。

한편, 소녀시대는 한국 홍보전문가 서경덕 성신여대 교양교육원 교수와 손을 잡고 한국문화 홍보에도 나섰다. 
同时,少女时代还与宣传专家诚信女子大学教养教育学院的徐敬德教授合作为宣传韩国文化而努力。

서 교수는 소녀시대가 모델로 등장하는 한국문화 홍보 안내서를 19일 발간했다. 서 교수가 제작한 이 안내서는 외국인들을 위해 영문으로 제작됐고, 한국을 대표하는 문화 콘텐츠인 한글과 한식, 한복, 한지, 한옥 등 5가지 주제로 구성됐다.
徐教授在19日发表声明说少女时代将作为模特代表宣传韩国文化。为了外国人阅读徐教授制作的声明使用了英文书写,内容由代表韩国的韩文,韩食,韩服,韩纸和韩屋5部分组成。


 生词:

남색:蓝色
일렬:一列
아찔하다:头晕
종목:项目
기원하다:祈祷

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。