中国文化博大精深,而在学习韩语的过程中你有没有遇到过不知如何用韩语表达中国文化和历史故事呢?现在就让我们一起来看看这些故事用韩语是怎样阐释的吧~!

복희와 여와
伏羲与女娲

하늘과 땅이 나뉜 이후, 하늘과 땅을 구별하여 뇌공과 그의 형 고비가 책임져 통치하였다.
天地分开以后,天和地分别由雷公和他的哥哥高比负责治理。

처음에는 하늘과 땅 사이는 화목하게 탈없이 지냈고, 인류는 안정된 생활을 누리며 즐겁게 일했다.
起初,天地之间相安无事,人类安居乐业。

그러나 그 후에, 뇌공이 인류에게 큰 피해를 주기 시작했고, 고비는 화가났다. 그래서 그를 잡아서 철로 된 우리에 가뒀다.
可是后来,雷公开始祸害人类,高比很生气,于是把他抓起来关进了铁笼。

어느 날 고비가 나가서 처리할 일이 생겨서, 떠나기 전에 그가 그의 두 아이 복희와 여와에게 분부하여 말하기를, "뇌공이 너희에게 어떻게 부탁하든간에, 너희는 그가 물을 마시도록 해줄 필요가 없다는 것을 기억해라."
有一天,高比要出去办事,临走前,他对他的两个孩子──伏羲和女娲嘱咐道:“记着,无论雷公怎么求你们,你们都不要给他水喝。”

복희와 여와는 의심이 생겼지만 여전히 고개를 끄덕이며 대답했다.
伏羲和女娲虽一脸的疑惑,但仍然点头答应了。

고비는 이때서야 비로소 마음을 놓고 밖으로 나섰다.
高比这才放心的出门了。

고비가 간 후, 뇌공은 될 수 있는 한 모든 방법을 생각하여 두 아이에게 물을 마시게 해달라고 요구했으나, 복희와 여와는 아버지의 신신당부를 새겨들어, 전혀 그를 거들떠 보지도 않았다.
高比走后,雷公想尽一切办法向两个孩子讨水喝,但是伏羲和女娲因谨记父亲的叮嘱,根本不理会他。

하루가 곧 빨리 지나고, 뇌공은 아직도 물을 얻지 못하고 그는 거의 절망했다.
一天眼看就快过去了,雷公还是没讨到水,他几乎绝望了。

마지막으로 애원하며 "너희에게 부탁한다. 몇 방울의 솥 닦은 물이라도 괜찮으니 줘. 나 정말로 목말라서 곧 죽겠다." 남매는 뇌공의 계속되는 요청을 이기지 못하고, 찍어서 묻힌 몇 방울의 물을 그가 마실수 있도록 주었다.
最后一次,他哀求道:“求求你们,给我几滴刷锅水也行,我真的快渴死了!”兄妹俩禁不住雷公的再三请求,便蘸了几滴水给他喝。

뇌공이 물을 마시자, 곧 초인적인 힘을 회복하여, 그는 약간 힘을 내었고 철로 된 우리를 부딫혀 부수고 날아서 나갔다.
雷公喝了水,立刻恢复了神力,他稍一用劲,便撞破铁笼飞了出来。

남매는 놀라 멍해져서, 이때서야 믿다가 큰코다쳤다는 것을 알았다.
兄妹俩吓呆了,这才知道闯下了大祸。

그러나 위험에서 벗어난 뇌공은 결코 남매를 해치지 않았다.
可得救的雷公并没有伤害兄妹俩。

그들의 생명의 은혜를 보답하기 위해, 뇌공은 하나의 이를 뽑아서, 남매에게 말하기를 "이것을 땅에 심으면, 이것은 빨리 자라나 과실을 맺을 수 있을 것이다.
为了报答他们的救命之恩,雷公拔下一颗牙齿,对兄妹俩说:“把这个拿去种在土里,它会很快长出果实。

만약 재해를 당한다면, 너희는 과실을 파면 그것이 너희의 평안을 보장할 것이다!" 말이 끝나고 뇌공은 승천하여 가버렸다.
如果遭了灾,你们就钻进果实,它能保你们平安!”说完,雷公便升天而去了。

남매는 어떤 종류의 재해가 발생하게 될지를 몰라서, 호기심이 생겨 바로 조용히 그 이를 심었다.
兄妹俩不知道会有什么样的灾祸发生,因为好奇,就悄悄种下了那颗牙齿。

그가 아주 빠르게 싹이 돋았고, 짧은 시간만에 잎이 돋았고, 저녁무렵 꽃이 피고 열매를 맺었다.
牙齿很快就发芽了,一会儿工夫就长出了叶子,傍晚便开了花结了果。

둘째 날 과실이 자라서 하나의 큰 조롱박이 되었다.
第二天,果实长成了一个大葫芦。

남매는 궁금해서 조롱박을 톱으로 켜고, 안의 조롱박씨를 끄집어냈더니, 이 조롱박 안의 공간이 마침 그들 두명을 수용할 수 있는 것을 발견했다.
兄妹俩好奇地锯开葫芦,掏出里面的葫芦籽,发现这空葫芦正好能容纳他们俩。

고비가 돌아온 후, 뇌공이 이미 달아난 것을 발견하고 대경실색하여 말하기를 "큰일이군 곧 큰 재앙이 오겠어."
高比回来后,发现雷公已经逃脱,大惊失色道:“不好,大祸就要来了。”

그는 뇌공의 특성을 알아, 반드시 홍수로 인류에게 보복할 것이라서, 곧 큰 배 한척을 만드는 일에 착수했다.
他知道以雷公的个性,一定会以洪水报复人类,便马上着手打造了一艘大船。

셋째날 뇌공은 과연 그의 복수 계획을 실시하기 시작한다.
第三天,雷公果然开始实施他的复仇计划。

뇌공은 깃발을 흔들자 천지간의 정세가 돌변했다. 모래가 날리고 돌이 뒹굴었으며, 산의 혼수가 폭발하고, 기승을 부리던 홍수가 순간 대지를 침몰시켰다.
雷公挥动令旗,天地间顿时风云突变,飞沙走石,山洪暴发,肆虐的洪水瞬间淹没了大地。

고비는 곧바로 큰 배안에 숨었고, 남매는 빈 조롱박으로 파고 들어갔다.
高比立刻躲进大船,小兄妹俩则钻进了空葫芦。

홍수는 시간이 갈수록 높아져, 고비는 큰 배를 조종하여 곧바로 남천문까지 떠오르게 하였다.
洪水越长越高,高比驾着大船,一直升到了南天门。

그는 힘껏 천문을 두드렸는데 "쿵쿵"하는 노크 소리가 귀청이 터질듯이 컸고, 하느님이 알게 된 후, 급히 물의 신에게 물이 사라지도록 명령했다.
他使劲地敲打天门,“咚咚”的敲门声震耳欲聋,天神得知后,急令水神退水。

갑자기 비가 멈추고 바람도 멈추고 홍수는 급격히 줄어들고, 대지 또한 드러났다.
顷刻间,雨住风停,洪水一落千丈,大地又露了出来。

고비의 큰 배는 순간 공중에서 지상으로 떨어지고 내던져져서 산산조각이 났다.
高比的大船瞬间从天空中跌落到地上,摔得粉碎。

홍수가 사라진 후, 천지간에 오직 복희와 여와 남매만 남았다.
洪水退去后,天地间只剩下伏羲和女娲兄妹俩了。

복희가 생각하기를, 만약 인류가 번식할 수가 없다면, 대지는 쉽사리 야수들에게 점거당할 것이다.
伏羲想:如果人类不能繁衍生息,大地很快就会被野兽占据。

그래서 그가 여와에게 말하기를 "우리가 혼인을 하는 것이 좋겠다. 이러면 우리가 후손을 낳을 수 있고, 인류는 사라지지 않는다."
于是,他对女娲说:“不如我们成亲吧,这样我们就能生育后代,人类才不会消失。”

여와 역시 일리가 있다고 생각을 해서 둘은 혼인을 하였다.
女娲也觉得有道理,于是二人变成了亲。

그후 복희와 여와는 아이를 낳고, 그 아이는 또 아이를 낳았다. 이렇게 하여 인류가 번식할 수 있었다.
后来,伏羲和女娲生下了孩子,孩子又生了孩子……就这样,人类得以繁衍了下来。

词汇学习:

구별:区分,分离

방향을 분명히 구별하다.
辨明方向。

화목:和睦

온 가족이 화목하게 지내다.
一家人和和睦睦地过日子。

분부:吩咐

분부대로 처리하다.
遵嘱办理。

신신당부:千叮万嘱

그는 낯선 사람한테 문을 열어 주지 말라고 아이에게 신신당부하였다.
他叮嘱孩子不要给面生的人开门。

点击查看更多此系列文章>>