该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的话题是爱情的标志 — 情侣装和情侣戒指,大家会和另一半穿上甜蜜的情侣装在街上秀呢,还是因为过于含羞不敢穿呢?

경은: 안녕하세요. 석진 씨.
静恩:你好,锡镇。

석진: 안녕하세요. 경은 누나.
锡镇:你好,静恩姐。

경은: 네. 안녕하세요.
静恩:嗯,你好。

석진: 이게 정말 얼마만이에요?
锡镇:多久没有和你见过面了?

경은: 오랜만이죠?
静恩:很久了吗?

석진: 저 앞으로는 이야기에 못나오는 줄 알았어요.
锡镇:我知道我以后不会再上这个谈话节目了。

경은: 왜요? 석진 씨, 바빴잖아요.
静恩:为啥?锡镇不是很忙吗。

석진: 바쁘긴 바빴지만, 이야기 정말 하고 싶었어요.
锡镇:虽然很忙,但也想继续上这个节目。

경은: 그랬어요? 오늘 이야기 많이 해봐요.
静恩:是吗?那我们今天多聊一些。

석진: 많이 해봐야죠.
锡镇:要多聊一些了。

경은: 우리 어떤 주제로 이야기 할 거예요?
静恩:我们聊些什么话题?

석진: 이번 이야기에서는 커플 티, (커플 티?) 네, 그리고 단체 티.
锡镇:这次聊关于情侣装,(情侣装?)对啊,还有关于集体服装。

경은: 진짜요?
静恩:真的?

석진: 누나. 커플 티 입어봤어요?
锡镇:姐姐,你穿过情侣装吗?

경은: 당연하죠.
静恩:当然了。

석진: 진짜요?
锡镇:真的?

경은: 어렸을 때. 한 스무 살 때? 스무 살 때, 그 때 남자친구가 커플 티를 사와서 같이 입고 다녔었어요.
静恩:小时候啊,大概二十岁时?二十岁时,那时男朋友买来情侣装,要我们一起穿上。

석진: 유치하게...
锡镇:好幼稚啊...

경은: 그 때 학교에서 CC 이었거든요. 그래서 같이 예쁘게 모자 티 입고, 커플인 거 티내고 다녔어요.
静恩:那时学校有校园情侣(campus couple)嘛,所以一起穿着有帽子的情侣装,一眼就看出是情侣了。

석진: CC가 캠퍼스 커플.
锡镇:CC是指校园情侣。

경은: 네. 캠퍼스 커플을 줄여서 CC라고 해요.
静恩:对,校园情侣的简称就是CC。

석진: 유치해요. 정말.
锡镇:真幼稚啊。

경은: 석진 씨는요? 커플 티 입어본 적 있어요?
静恩:锡镇你呢?穿过情侣装吗?

석진: 그게 뭐예요? 커플 티?
锡镇:那是什么呀?情侣装?

경은: 한 번도 없어요?
静恩:一次也没穿过?

석진: 네. 한 번도 없습니다.
锡镇:嗯,一次也没穿过。

경은: 진짜요?
静恩:真的吗?

석진: 네.
锡镇:嗯。

경은: 그렇구나.
静恩:原来如此。

석진: 커플 티 사려고 했는데, 헤어졌어요.
锡镇:当我想买情侣装时,就和女友分手了。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

석진: 네.
锡镇:嗯。

경은: 그러면 여자 친구가 생기면 석진 씨는 커플 티를 입고 싶어요?
静恩:那如果有女朋友的话,锡镇你还是想穿情侣装的吧?

석진: 제 나이가 지금 서른인지라, 서른 살이어서 잘 못 입을 것 같아요.
锡镇:我都三十出头了,三十岁的人不太会穿情侣装吧。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

석진: 네.
锡镇:嗯。

경은: 근데 옛날에 제가 커플 티를 입을 때만 해도, 정말 똑같은 옷 있잖아요.
静恩:可是以前我穿情侣装时,男女方穿的都是同样的衣服。

석진: 그렇죠.
锡镇:对啊。

경은: 완전 색깔도 똑같고, 모양도 똑같고, 크기도 똑같은 그런 커플 티를 입고 다녔었어요. 근데 요즘에는 그런 커플 티는 촌스러워서 안 입잖아요.
静恩:颜色和款式,甚至大小完全都一样的情侣装,可是最近人们觉得这样的情侣装很土,不怎么穿了。

석진: 너무 촌스러워요. 멀리서 봐도 딱 눈에 띄고.
锡镇:太土了,老远看到就觉得扎眼。

경은: 맞아요. 요즘에는 굉장히 센스 있게 잘 나오는 것 같아요.
静恩:对啊。最近的情侣装可有品味了。

석진: 그렇죠.
锡镇:对啊。

경은: 색깔만 조금 비슷한 그런 커플 티라던가, 아니면 사이즈는 정말 다르게 해서 여자 몸에 잘 맞게 하고 남자 몸에 잘 맞게 해, 그래서 그런 센스 있는 커플 티도 많이 나오고 있는 것 같아서, 티가 별로 많이 안 나는 커플 티는 괜찮을 것 같아요.
静恩:要不就是颜色类似,要不就是分别配合男女双方的身材,所以最近这类有品味的情侣装很多,即使衬衣中并不是很多情侣装。

석진: 요즘에, 이제 디자인도 되게 재밌게 잘 나와요. 요새 나온 커플 티는 문구도 다양해요. 그러니까 커플 티가 항상 같이 있으니까 서로 화살표가 있으면서 이 사람은 “내 남자친구다.”, 이 사람은 “내 여자 친구다.” 라고 적혀져 있어요. 너무 부러워요.
锡镇:最近还有很多设计很有意思的情侣装呢。最近的情侣装上面印有很多种文字。因为情侣装总是情侣一起穿的,所以上面常印有相向的箭头,标有“这个人是我的男友”“这个人是我的女友”之类的文字。看着就让人羡慕。

경은: 부러워요?
静恩:羡慕吗?

석진: 네. 부럽습니다.
锡镇:嗯,好羡慕。

경은: 석진 씨, 여자 친구가 생기면 꼭 그런 커플 티를 사서 입고 다니시길 바랄게요. 제가 기도할게요.
静恩:锡镇啊,有女友后一定要买那种情侣装穿出来让我看看啊。我为你祈祷。

석진: 제발 기도해주십시오. 여러분도 기도해주십시오.
锡镇:一定要为我祈祷啊。大家也为我祈祷啊。

경은: 근데 사실, 한국에서는 커플 티 말고도, 그렇게 여자들끼리는 그런 커플이 아니어도, 그냥 친구여도 우정 반지 이런 거해요.
静恩:可是事实上,在韩国除了情侣装以外,女生们之间也戴友情戒指。

석진: 우정 반지는 들어봤어요. (들어봤죠?) 네.
锡镇:我听过友情戒指。(听过?)嗯。

경은: 저는 한 번도 안 해봤는데, 사실, 저희 언니는 한 다섯 명이서 우정 반지를 맞추고 그러더라고요. 한국 사람들은 그런 거 굉장히 좋아하는 것 같아요.
静恩:我一次也没戴过,实际上,我大约有五位姐姐戴那种戒指。韩国人好像很喜欢那样啊。

석진: 남자들은 잘 안 그러는 것 같아요.
锡镇:男生们可就不会那样了。

경은: 맞아요. 남자들은 그렇게 하면 좀 이상하게 느껴지는데.
静恩:对啊。男生们要是戴那种戒指看起来很奇怪。

석진: 이상해요.
锡镇:奇怪得很。

경은: 이상하게 여자들은, 여자들은 그런 우정 반지를 맞추거나 아니면 똑같은 물건을 사거나 똑같은 옷을 맞추거나 하면 이상해 보이지는 않는 것 같아요.
静恩:奇怪的是女人们,经常戴那样的友情戒指,买同样的东西,穿同样的衣服,即使那样看起来也不会觉得很奇怪。

석진: 맞아요.
锡镇:对啊。

경은: 그리고 그런 우정 반지뿐만 아니라, 한국에서는 단체 티 되게 좋아하잖아요.
静恩:不仅那种友情戒指,韩国还很流行团体服装呢。

석진: 단체 티.
锡镇:团体T

경은: 단체 티셔츠.
静恩:团体T恤。

석진: 저 중, 고등학교 때 정말 많이 입었습니다.
锡镇:我初高中生时经常穿呢。

경은: 정말요?
静恩:是吗?

석진: 네.
锡镇:对啊。

경은: 저는 너무 싫어요.
静恩:我很讨厌那种衣服。

석진: 정말 싫죠?
锡镇:很讨厌?

경은: 네.
静恩:对。

석진: 밖에 입고 나갈 수가 없어요.
锡镇:穿着就没法上街了。

경은: 그러니까요. 밖에 입고 나가는 사람들이 저는 너무 신기했는데, 항상 학교에서 단체 티를 맞추려고 하잖아요.
静恩:对啊。我觉得穿着这种衣服上街的人真是神奇,在学校不就经常穿的吗。

석진: 그렇죠.
锡镇:对啊。

경은: 근데 그게 소속감을 나타내기 위한 거라고 하지만, 저는 싫더라고요.
静恩:虽然穿这种衣服很有归属感,我却很讨厌。

석진: 예전에 제가 단체 티를 많이 입었을 때는 체육대회 날, 체육대회 날 각 반에 있는 그런 단결력, 그 것을 보여주기 위해서 그 날만, 체육대회만 되면 각 반마다 단체 티를 만들었거든요. 되게 재밌게 잘 만들었어요. 저 같은 경우에는 3학년 때, 저희 담임선생님이 “어이 랄라, 랄라.” 이런 말을 많이 했어요.
锡镇:以前我经常穿团体T恤时是在体育运动会那一天,为了突出各班的凝聚力,所以为了那天,各班都会做出自己的班服。往往设计得很有意思。我3年级时,我的班主任经常说“어이 랄라, 랄라”这样的话。

경은: 랄라?
静恩:랄라?

석진: “랄라”라는 말을 많이 했어요.
锡镇:他经常说“랄라”。

경은: 그게 무슨 말이에요? 무슨 뜻이에요?
静恩:这是什么话啊?什么意思啊?

석진: “집중해봐.” 이런 말을 하기 전에 “랄라” 이렇게 하면 말이 특이하니까, 집중을 하게 되잖아요.
锡镇:说“集中”之前说“랄라”的话,话就会变得很奇特,大家的战斗力就能集中起来。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

석진: 그래서 이제 “랄라” 라는 말을 되게 많이 했었는데 그래서 저희 단체 티도 뒤에 “랄라”라고 적혀져 있었어요. 그래서 평상시에는 절대 입고 나갈 수가 없었고, 체육대회 날에만 입고 나갔습니다.
锡镇:所以现在“랄라”这样的话现在用的多起来了,所以我们班服后面也印有“랄라”的字样。所以平时是绝对不可以穿上街的,只有体育大会那天才穿。

경은: 근데 모든 단체 티가 저는 평상시에는 절대 못 입는 것 같아요.
静恩:可是所有的团体服装我是根本不会穿的。

석진: 저는 입고 다는 적은 있어요.
锡镇:我穿过呢。

경은: 그래요? 옷이 너무 없어서?
静恩:是吗?是因为实在没有衣服穿吗?

석진: 그런 것도 있고, 부끄러워하는 게 별로 없어요.
锡镇:那也是原因之一,还有就是我认为穿团体服没啥可难为情的。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

석진: 근데 요즘은 많이 부끄러워서 안 입고 다닙니다.
锡镇:可是最近变得难为情起来,就不穿了。

경은: 석진 씨가 요즘 많이 부끄럽다고요?
静恩:锡镇最近经常难为情?

석진: 패션에 더 신경을 쓴다고나 할까요?
锡镇:更关心衣着款式了吧?

경은: 패션 리더로서.
静恩:明明就是潮流引领者。

석진: 그럼요. 요새 급부상하고 있습니다.
锡镇:对啊,最近对潮流的敏感性急速上涨中。

경은: 진짜요? 본인 입으로만 말하는 거죠.
静恩:是吗?这话只有你自己敢说吧?

석진: 아니, 뭐, 들은 적도 있어요.
锡镇:哎呀,什么,我听过别人这么说。

경은: 진짜요?
静恩:真的吗?

석진: “석진 씨, 옛날보다 많이 변했다.”고.
锡镇:说“锡镇,你跟以前比,变化可大了。”

경은: 옛날보다. (네.) 옛날보다.
静恩:比起以前。(对啊)比起以前啊。

석진: 저도 옛날 사진보면 깜짝 깜짝 놀라요.
锡镇:我看自己以前的照片也大吃一惊呢。

경은: 그럼 조만간 석진 씨, 커플 티를 맞출 날이 오겠는데요? 근데 사실 커플 티뿐만 아니라 한국에서는 또 특이하게 커플링도 많이 하잖아요.
静恩:那么早晚锡镇也会穿上情侣装的吧?可是实际上不仅情侣装,在韩国还有很多奇特的情侣戒指吧?

석진: 커플링.
锡镇:情侣戒指。

경은: 네. 커플링도 많이 하고.
静恩:对,情侣戒指的款式也不少。

석진: 정말 하고 싶어요.
锡镇:我也想戴。

경은: 진짜요?
静恩:真的?

석진: 네.
锡镇:对。

경은: 그럼 이번에 여자 친구가 생기면 커플링을 할 거예요?
静恩:那这次如果交到女友的话就能戴上情侣戒指了?

석진: 전에는 “200일이 되면 해야겠다.” 라고 생각을 했었는데.
锡镇:以前有一种说法是“只要过了200天就行了”。

경은: 왜 100 일도 아니고 200일이에요?
静恩:为什么不是100天而是200天?

석진: 200일이 되야, 이제 신뢰를 어느 정도 쌓았다고 그렇게 생각했기 때문에, 그렇게 생각했었는데. 이번에는 그냥 “사귀는 그 날 바로 만들어버릴까?” 이런 생각하고 있습니다.
锡镇:要过200天。因为直到200天过后,彼此的信赖才能积累到一定程度,我是这么想的。现在想“干脆交往那天开始做戒指戴吧”。

경은: 여자는 부담스럽지 않을까요?
静恩:女生们不会很有负担吗?

석진: 부담스러우면 어쩔 수 없고요.
锡镇:有负担感也没法了。

경은: 그러면은 친구 분들 중에서 커플링 같은 거 하는 친구들 많아요?
静恩:可是朋友们之中戴情侣戒指之类的人也不少吧?

석진: 거의 다 하죠.
锡镇:几乎都戴呢。

경은: 그래요? 제 주변의 친구들은 커플링 거의 안 하는 것 같아요.
静恩:是吗?我身边的朋友几乎都不戴情侣戒指呢。

석진: 그래요?
锡镇:是吗?

경은: 제가 어렸을 때, 대학교 다닐 때는 그렇게 커플링 하는 커플들이 많았거든요? 대학교 다닐 때는 커플링도 많이 하고, 커플 티도 많이 했는데, 많이 입고 다녔는데, 요즘에 제가 나이가 많으니까 그러는 것 같아요. 요즘 젊은 친구들은 어떤 지 잘 모르겠네요. 근데 커플 티는 많이 봤어요. 여전히 커플 티는 많이 입고 다니는 것 같아요. 근데 커플링은 잘 모르겠어요.
静恩:我小时候,上大学时还挺多人戴情侣戒指的吧?上大学时挺多人戴的,情侣T恤也很多人穿,最近因为我年纪大了的缘故吧,也不知最近的年轻朋友是怎么样,可是情侣T恤很多,大家还是很喜欢穿情侣装,可是情侣戒指就不晓得了。

석진: 제 주변에서는 커플링 많이 해요, 그리고 만약에 마음에 드는 여자가 있는데 손에 반지가 있다. 커플링이 있다. 그러면 제가 함부로 다가갈 수가 없잖아요. 그러니까 “임자 있는 여자다.”라고 보여주니까.
锡镇:我身边就有很多人戴着情侣戒指。还有如果遇到喜欢的女生,手上戴着戒指。那就是情侣戒指。那我就不敢贸然上前了。“名花有主”了嘛。

경은: 그러니까 한국에서는 반지를 끼고 있어도 결혼을 했다는 뜻이 아니라 커플. 남자 친구가 있다. 여자 친구가 있다. 이런 뜻일 수도 있다는 것을 알아야 될 것 같아요. 그러면 우리 커플 티에 대해서 이야기 했는데요, 여러분들 나라에서는 그러면 커플 티라는 거 입고 다니는지, 있는 지 궁금해요.
静恩:所以在韩国戴戒指并不意味着一定是结婚了,可能是情侣戒指。是有男朋友或者女朋友的意思。要知道还有这层意思哦。以上是我们对情侣T恤的讨论,大家在自己国家会不会也这样穿情侣T恤呢,我们很好奇哦。

석진: 있을 것 같아요.
锡镇:会穿吧。

경은: 있을 것 같아요? 없다는 이야기 저 많이 들었거든요.
静恩:会穿吗?我听说很多人不会穿呢。

석진: 진짜요?
锡镇:真的?

경은: 네. 그래서 “한국에 오면 신기하다.” 라는 이야기를 많이 들었었는데, 여러분의 나라에서는 어떤 지 이야기해주시고요, 그러면 커플이 되면 보통 무엇을 하는지 그것도 알려주세요.
静恩:是啊、所以有时会听到其他国家的人说“到韩国来后觉得好神奇啊”。大家说说自己的国家在情侣T恤上是什么情况吧,还有如果是成了情侣一般会做什么。

석진: 너무 부러워서 코멘트 못 보겠는데요?
锡镇:太羡慕别人了,都不敢看大家的评论了吧?

경은: 석진 씨, 생길 거예요. 기도할게요.
静恩:锡镇,会有女朋友的,我会为你祈祷的。

석진: 여러분의 이 필요합니다. 힘을 주십시오.
锡镇:我需要大家的力量,请大家为我加油吧。

경은: 여러분, 안녕히 계세요.
静恩:大家再见啦。

석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>