🔥99届TOPIK答案解析

2025年TOPIK考试时间

韩语1V1学习方案咨询>>

《屋塔房王世子》是一部穿越题材的爱情喜剧,讲述了朝鲜时代痛失世子妃的王子,跨越了300多年来到21世纪的现代后,邂逅与世子妃长相相似的一个女生后展开爱情攻势的故事。
 
 
 
 
因为显得各种不正常,被警察大叔抓起来问话:“叫什么名字,多大了?”结果答案是……
도치산이라하오. 경오생 동짓달 초아흐레… 度智善 庚午年冬至月初九
송만보요. 신미생 삼월 스물하루요…   宋万宝 辛未年三月二十一日
우용술. 무진생 월 초닷새…   于龙戍 戊辰年五月初五
세자이다!   我是王世子!(咳咳,世子的生辰八字是不能随便透露的!)
韩语中的日名表达
하루:一日     이틀:二日
사흘:三日     나흘:四日
닷새:五日     엿세:六日
이레:七日     여드레:八日
아흐레:九日     열흘:十日
열하루:十一日     열사흘:十三日
스무날:二十日     스무하루:二十一日
스무아흐레:二十九日     그믐:三十日
 
 
好不容易从警察局逃出来的孩纸们,实在是太饿了到处觅食,王世子大人终于鼓起了勇气走进了一家超市……
왕세자: 여봐라, 요기할 것 좀 주라!
王世子:店家,给我先来点小吃!
점원: 헐…
店员:呵……
왕세자: 헐값이 아니라 나중에 아주 후하게 쳐준다고…저기 처자들이 먹는 국수를 어서 내오라!
王世子:我不会白吃白喝的!定会重重打赏!给我上碗面,就是刚才那两位姑娘吃的……
流行语,一般表示一种无奈,无语的情绪,相当于汉语中的“额……”“晕……”等。
韩语解释:헐은 신조어로, 특히 놀랐거나 황당한 경우, 또는 웃긴 경우에 많이 쓰기도 한다.
新词类,特别是在处于惊讶或者荒唐的情况下,也可能是可笑的情况下使用。
진주 이슬 머금은 모란 꽃을, 신부가 꺾어들고 창밖을 지나다가…
含着珍珠般雨露的牡丹花,新娘采回从窗外经过……
갈짝 미소 띄고 신랑에게 묻기를 꽂이 예쁜가요? 제가 예쁜가요?
带着微笑问新郎,是花漂亮,还是我漂亮?
긴랑이 짐직 장난을 치느라…꽃이 당신보다 더 예쁘구려…
新郎故意开玩笑,花儿比你更好看……
신부는 꽃이 더 예쁘다는 말에 토라져…꽃가지를 밟아 뭉개고 말하기를…
新娘听到花儿更漂亮的话闹情绪……边踩花枝边说……
꽃이 저보다 예쁘거든, 오늘밤은 꽃하고 주무세요.
花比我更漂亮呢!今天晚上跟花儿睡吧!
진주 이슬 머금은 모란 꽃을, 신부가 꺾어들고 창밖을 지나다가…
含着珍珠般雨露的牡丹花,新娘采回从窗外经过……
갈짝 미소 띄고 신랑에게 묻기를 꽂이 예쁜가요? 제가 예쁜가요?
带着微笑问新郎,是花漂亮,还是我漂亮?
긴랑이 짐직 장난을 치느라…꽃이 당신보다 더 예쁘구려…
新郎故意开玩笑,花儿比你更好看……
신부는 꽃이 더 예쁘다는 말에 토라져…꽃가지를 밟아 뭉개고 말하기를…
新娘听到花儿更漂亮的话闹情绪……边踩花枝边说……
꽃이 저보다 예쁘거든, 오늘밤은 꽃하고 주무세요.
花比我更漂亮呢!今天晚上跟花儿睡吧!
진주 이슬 머금은 모란 꽃을, 신부가 꺾어들고 창밖을 지나다가…
含着珍珠般雨露的牡丹花,新娘采回从窗外经过……
갈짝 미소 띄고 신랑에게 묻기를 꽂이 예쁜가요? 제가 예쁜가요?
带着微笑问新郎,是花漂亮,还是我漂亮?
긴랑이 짐직 장난을 치느라…꽃이 당신보다 더 예쁘구려…
新郎故意开玩笑,花儿比你更好看……
신부는 꽃이 더 예쁘다는 말에 토라져…꽃가지를 밟아 뭉개고 말하기를…
新娘听到花儿更漂亮的话闹情绪……边踩花枝边说……
꽃이 저보다 예쁘거든, 오늘밤은 꽃하고 주무세요.
花比我更漂亮呢!今天晚上跟花儿睡
 
两个人都因为有各自的烦心事儿来到了天台,王世子深情地抱起朴荷,这是……这是……要干什么……
내 손이 시려웠는데 이렇게 하니 아주 따뜻하고 좋다.
本来还感觉手发冷呢,现在这样很温暖,真好啊!
 
 
为了比较好区分这几个大叔,给他们分别穿上不同颜色的衣服按照颜色取名字,哈哈真可爱,上车之前还把鞋子给脱了!真是讲究礼节!
빨강아저씨:红色大叔——老大王世子
초록아저씨:绿色大叔
노랑아저씨:黄色大叔
파랑아저씨:蓝色大叔
 
 
   

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请

   

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。