经典韩剧《原来是美男啊》学习笔记(十四)
作者:汁儿
来源:沪江韩语
2012-03-23 14:53
《原来是美男啊》讲述了一位淳朴少女代替哥哥女扮男装成为偶像组合的一员,展现了偶像组合的成长过程、感情经历以及他们的困惑和烦恼。该剧不仅在韩国,中国台湾、日本也引起收视狂潮。那么,让我们一起来学习一下这部经典韩剧吧!
미남이시네요 5회
原来是美男啊 第五集
泰京美男两人终于回到了公司门口……(啊!!啊~泰京的回眸一笑!!小编瞬间晕倒……)
视频 48:50
미남:드디어 찾았네요.
美男:终于找到了
태경:거 봐 뭐라 그랬어.내가 찾을 수 있다고 했지.
泰京:你看吧,我说什么来着,我说了能找到的。
태경:그러니까 나 믿으라구 했잖아!
泰京:所以说让你相信我嘛!
태경:자 이제 밴 타고 집에 가지.
泰京:现在坐车回家吧。
미남: 왜 이렇게 가슴이 뛰지..오래 걸어서 그런가.
美男:为什么心跳的这么快,是因为走了太久吗?
태경:너 왜 자꾸 힐끗 거려?
泰京:你怎么老是偷看我?
미남: 아니 저는 그냥 형님 바꾼 머리가 참 멋있으십니다.
美男:不是,我只是…大哥换的发型这是太帅了。
미남:제가 멋있다구 했던 그 머리시네요.
美男:就是我说过很帅的那个发型。
태경:니 의견 듣고 바꾼 거 아니야. 새로 나올 앨범 자켓 컨셉에 맞춘 거지.
泰京:不是听了你的建议之后才换的,只是迎合新专辑的风格而已
미남:그러시군요.
美男:是这样啊。
태경:그런데 왜 멋있으십니다 할 때 이거는 없어?
泰京:但是,说很帅的时候怎么没有这个?
미남:아~!!멋있으십니다!!
美男:啊~!!很帅
词汇:
드디어:终于
힐끗:瞟一眼
语法:
原句:드디어 찾았네요.
네요表示气愤、惊奇和意外、赞叹、遗憾、自我解嘲等各种丰富的情感,语气较柔和。
너무 하네요.
太过分了.
한국여를 참 잘하네요.
韩国话说的真好啊.
따뜻한 물이 안 나오네요.
没有热水啊.
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。