小时候的“猫和老鼠”一定让很多人记忆犹新,今天让我们来看看现实版的“猫和老鼠”吧~

작은 그릇에 담긴 우유를 놓고 치열한 다툼을 벌이는 고양이와 쥐가 큰 웃음을 주고 있다.
为了碗里牛奶而引起激烈斗争的猫和老鼠引人发笑。

'살아있는 톰과 제리'로도 불리는 이 영상은 최근 해외 인터넷에서 큰 화제를 낳고 있는데, 우유를 차지하기 위해 밀고 당기는 쥐와 고양이의 모습이 너무나 낯설다는 것이 그 이유다.
一个名叫“现实中的汤姆和杰瑞”的视频最近在海外网络上成为了话题,因占有牛奶而争夺的老鼠和猫的样子让人觉得很陌生。

고양이와 쥐는 서로의 머리를 맞대고 우유를 핥느라 여념이 없다. 고양이가 그릇에 머리를 대고 우유를 핥으면 쥐가 접근할 공간이 생기지 않는다. 영리해 보이는 쥐는 '앞발'을 이용해 우유 그릇을 자신 쪽으로 잡아끌고, 그릇을 빼앗긴 고양이는 입맛을 다시며 잠시 여유를 갖는다. 하지만 여전히 배가 고픈 고양이는 다시 머리를 그릇 쪽으로 들이댄다. 고양이의 힘에 밀린 쥐 또한 우유를 양보할 수는 없다는 듯, 앞발로 잽싸게 그릇을 당긴다.
猫和老鼠都头对着头舔牛奶没有任何顾虑。猫埋头舔牛奶而没有给老鼠靠近的空间。看起来很伶俐的老鼠用前脚把牛奶碗拽到自己这边,这时被抢走碗的猫暂时犹豫了一下,但是很饿的猫再次把头伸入碗里,老鼠为了不让出牛奶一直用前脚快速的抓住盘子。

쥐는 잽싸고 고양이는 여유롭다. 영상을 본 일부 네티즌들은 "우유 한 그릇을 사이좋게 나눠 먹는다"고 말한다. 하지만 대부분은 "영리한 쥐가 고양이의 우유를 빼앗는다"는 반응이다.
老鼠很机灵而猫却很犹豫。看了视频一些的网民们表示“要好好处关系然后一起和牛奶”,但是大部分说“伶俐的老鼠抢走了猫的牛奶”等等。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

相关单词:

다툼:斗争
낯설다:陌生
핥다:
영리하다: 伶俐

 点击查看更多此系列文章>>