热播韩剧《拥抱太阳的月亮》学习笔记11
作者:珊妮
来源:沪江韩语
2012-02-15 13:25
《拥抱太阳的月亮》改编自作家郑银阙的同名小说《拥抱太阳的月亮》。描写丧失记忆成为巫女的太子妃和年轻王子之间爱情故事的虚构历史剧,由今天起跟着小编一起学习这部韩剧吧!
暄殷切地希望月可以给自己满意的答案,烟雨……真的是你吗?
훤:무녀가 되기전 너의 이름은 무엇이었느냐? 전생에 기억이 나는 것이 없는것이냐…
暄:成为巫女之前你的名字是什么?想不起以前的事情了吗?
월:더 하문하실께 있으시다면 부디 그분께 직접 확인해 보시옵소서…
月:如果还有要问的请您直接问那个人……
暄:成为巫女之前你的名字是什么?想不起以前的事情了吗?
월:더 하문하실께 있으시다면 부디 그분께 직접 확인해 보시옵소서…
月:如果还有要问的请您直接问那个人……
-기 전에
表示“在……之前”。
예: 퇴근하기 전에 저를 좀 보세요. 下班之前来找我一下。
阳明君十分心痛,一直为别人而活的阳明君,失去了一切的阳明君……
한번쯤은 니가 원하는대로 해보거라 하나쯤은 욕심내도 좋다 말씀해주실수는 없습니까…이제 더는 남을 위해 살지 않겠습니다…
即使是一次让我随心所欲做自己想做的事,即使是一次告诉我要有野心,可是母亲您从来没有说过……从现在开始不会再为别人而活了……
即使是一次让我随心所欲做自己想做的事,即使是一次告诉我要有野心,可是母亲您从来没有说过……从现在开始不会再为别人而活了……
-대로
直接用在体词或动词、形容词定语形后,表示“照样”、“按照”的意思,作状语。
예: 그의 말씀대로 하면 틀림없다. 按照他的话去做没错。
街上偶遇,真是画一般的画面……可惜月还是什么都想不起来……
如果是巫女一定能将自己的感情传达吧?暄就这样……表达了自己对烟雨的爱意……
그 아이는…이미 이세상에 없기 때문이다…내 탓이다…지켜주고자 했으나 지켜주지 못하였다…해서 나는 아직…그 아이를 못 보내주었다…허면 니가 하늘과 통하는 무녀이니 그 아이에게 좀 전해주겠느냐…내가 많이…아주 많이…좋아했다고…
那个人……已经不再这个世界上了……都是因为我……说要守护她却没能守护她……所以现在我还不能放下……所以如果你是和天相通的巫女,请您帮我传达一下……我真的……真的很喜欢她……
那个人……已经不再这个世界上了……都是因为我……说要守护她却没能守护她……所以现在我还不能放下……所以如果你是和天相通的巫女,请您帮我传达一下……我真的……真的很喜欢她……
-기때문에(때문이다)
用于谓词(或谓词形)后,表示原因。相当于汉语的“因为…所以”。
예: 왕선생님은 몸이 편치 않기 때문에 오지 않았다. 王老师因为病了,所以没有来。