9月韩国语等级考试(TOPIK)的备考开始倒计时了,想在硕果累累的金秋收获最有含金量的TOPIK高级证书?让我们趁这个热情的暑假,每天坚持啃一点语法,笑傲TOPIK考场!

今天介绍最后两个表示对立-转折的惯用表达 -(으)랴마는和 -에도 불구하고

-(으)랴마는
基本意义:用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라. 
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자. 
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라. 
你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。

补充深化
-(으)랴마는可以缩略为-(으)랴만的形式。
수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라. 
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자. 
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。

-에도 불구하고
基本意义:用于名词或名词形词尾-(으)ㅁ后,表示其后面的结果与前面行为、状况所期待的结果不同或相反。相当于汉语中的“虽然…但(是)…”、“尽管…但(是)…”
분명히 자신이 처리할 수 있음에도 불구하고 남에게 떠넘긴다. 
分明自己能处理,但却推给别人。
너를 이해함에도 불구하고 너를 용서할 수 없다. 
我虽然理解你,但不会原谅你。
열심히 공부했음에도 불구하고 성적이 그리 좋지 않았다. 
虽然努力学习了,但成绩不太好。 

 戳这里进行全面的TOPIK高级备考>>>>