배달의민족이 SK쉴더스와 신규 서빙로봇 ‘딜리플레이트S(딜리S)’의 렌털 서비스를 시작한다.
韩国外卖平台-外卖的民族与SK海力士合作,正式推出送餐机器人“Dilly PlateS(Dilly S)”租赁服务。

배달의민족을 운영하는 우아한형제들은 지난달 SK쉴더스와 체결한 협약에 따라 서빙로봇 ‘딜리S’의 렌털 서비스를 공식 개시했다고 15일 밝혔다.
外卖的民族老板-优雅的兄弟们15日表示,上月与SK海力士签订合作协议,正式开通送餐机器人“Dilly S”租赁服务。

‘딜리S’는 지난 2월 배민이 내놓은 새로운 서빙로봇이다. 로봇의 얼굴 역할을 하는 10.1인치 대형 터치스크린에 점주가 원하는 영상이나 사진, 음성을 적용할 수 있는 것이 가장 큰 특징이다. 서빙 모드, 크루즈 모드를 모두 지원해 지정된 테이블에 순차적으로 음식을 서빙할 수 있고, 정해진 동선에 따라 반찬이나 냅킨을 제공할 수 있다.
"Dilly S"是外卖的民族在今年2月份推出的新一代送餐机器人。 其最大特点在于店家可以在机器人“脸部”10.1英寸的大型触摸屏上放上视频、照片,甚至连机器人的声音都可以设置。支持送餐和巡游功能。不仅可以将食物依次送往指定餐桌,还能按照规定好的路线送小菜和餐巾纸。

자율주행 성능도 대폭 개선했다. 충격을 흡수하는 ‘멀티 링크 서스펜션’을 장착해 흔들림이 거의 없고 장애물 회피 능력도 높였다. 3시간 반 충전으로 최대 15시간 연속 주행이 가능해 운영 시간 내내 로봇을 활용할 수 있다.
移动功能也得到了大幅改善。配备了用于缓冲的"多连杆悬架",使得机器人移动起来几乎没有晃动,而且躲避障碍物的能力也有所提高。只需充电3个半小时,就可最多连续移动15个小时,所以在饭店营业时间内可以一直使用。

우아한형제들 김민수 서빙로봇사업 실장은 “불과 2~3년 전까지만 해도 우리 외식 문화에서 서빙로봇은 생소하고 신기한 볼거리 정도로 여겨졌지만, 많은 사장님들의 입소문을 타기 시작하면서 수도권을 넘어 지방까지 수요가 점점 늘고 있다”고 말했다.
优雅的兄弟们送餐机器人事业室长金敏秀(音译)表示:“2~3年前,我们还觉得在餐饮行业送餐机器人是比较陌生和神奇的。但是随着饭店老板们的口口相传,让送餐机器人的需求从首都圈扩大到了地方。"

배민은 지난 2019년 서빙로봇 렌털서비스를 처음 선보인 이후 전국 500여개 매장에 630여대의 로봇을 공급해왔다. 매장에 설치된 서빙 로봇은 하루 평균 6시간씩 월 2000여 건의 서빙을 수행하며 외식업 사장님들의 도우미 역할을 톡톡히 하고 있다.
外卖的民族自2019年首次推出送餐机器人租赁服务后,往全国500多个卖场输送了630多台机器人。送餐机器人平均每天工作6个小时,月送餐次数达2000多次,成为了餐饮业老板们的好帮手。

今日词汇:

체결하다【他动词】缔结 ,签订 

렌털 서비스(rental service)【名词】租赁服务

서빙(serving)【名词】服务 ,侍候 ,招待

냅킨(Napkin)【名词】餐巾纸 ,纸巾

주행【名词】行驶

생소하다【形容词】生疏 ,疏远

톡톡히【副词】厚厚地 ,密密地

句型语法:

-에 따라

表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。

기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.
不能随心所欲的做。

학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.
根据学生能力进行教导比较好。

경우에 따라 다르다고 생각합니다.
我觉得应该随机应变。

-지만(名词后加'이지만')

表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。

벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.
虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。

나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.
虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载