备受关注的韩国大选尘埃落定,在野党国民力量党候选人尹锡悦凭借48.6%的得票率当选为新一届韩国总统。

尹锡悦(韩语:윤석열):

大韩民国检察官、政治家,国民力量党籍,曾经担任韩国大检察厅检察总长、首尔中央地方检察厅检察长等职务,为首尔特别市人,祖籍忠清道公州。

2022年,他代表最大在野党国民力量参与大韩民国第20届总统选举,并在3月10日当选。

在韩留学习、生活的亲故和准备赴韩留学的童鞋对这一结果似乎并不开心:

1、

2、

3、

4、

5、

6、

7、

8、

为什么会出现上面的担忧呢,这和尹锡悦此前公开发表过的一些言论有关:

1、他曾言:“韩国国民,尤其是年轻人大部分都讨厌中国人。中国人也同样,尤其是中国年轻人大多也讨厌韩国人”。

他在去年12月28日出席AMCHAM恳谈会时曾表示:

“현 정부 들어 중국 편향 정책을 들고 미·중 간 중간자 역할을 한다고 했지만 결과는 나쁜 것으로 끝났다”며 “한국 국민, 특히 청년 대부분은 중국을 싫어한다”고 말했다. 그러면서 “중국 사람들, 중국 청년들 대부분이 한국을 싫어한다”며 “과거에는 그렇지 않았다.한국이 한·미·일의 튼튼한 공조에 기반해서 중국을 상대했을 때는 서로가 굉장히 호감을 가지고 사업이나 문화협력에 있어서 좋은 결과를 내고 호의적이었다”고 말했다.
“现政府秉持亲华政策,在美&中之间充当中立角色,但由此产生的结果并不好”,“韩国国民,尤其是年轻人大部分都讨厌中国人”。接着又表示“中国人也同样,尤其是中国年轻人大多也讨厌韩国人”,“过去并不是这样的。曾经,韩国以韩&美&日夯实合作为基石的时候,虽然和中国处于对抗局面,但两国之间彼此带着好感开展贸易和文化合作,产生了很好的结果,是良性的。”

그는 간담회를 마친 뒤 기자들과 만나 재차 “중국 사람들도 우리나라 사람 별로 안 좋아한다. 신문 여러 군데서 봤다”며 “정부가 그런(중국 편향) 정책을 써도 결국 원칙 대 원칙으로 돌아가는 것이 소통과 관계를 좋게 하는 데 도움이 되는 것 아니냐”고 말했다.
他在恳谈会结束后对记者表示:“中国人也不怎么喜欢我们韩国人。我曾在各种新闻里见到相关内容”,“即使政府采取那种亲华政策,最终还要会回到原则问题上来,才有助于相互沟通、增进关系。”

2、在自己的Facebook上表示外国人过分享受韩国的健康保险制度,获利最多的当属中国人

尹锡悦1月30日通过Facebook发文表示:

“가장 많은 혜택을 누린 중국인은 피부양자 자격으로 약 33억원의 건보급여를 받았지만, 약 10%만 본인이 부담했다”고 지적했다.
他指责道:“享受最多优惠的中国人以被抚养者的身份获得了约33亿韩元的健康保险补助,本人却只承担约10%”。

虽然只是以中国人来举例,却令很多外国人预见在韩打工、生活的日子会难熬了。

实际上国民年金已经是强制缴纳的了,并且金额并不低。

除此之外,尹锡悦在大选期间的另外一些言论、做派也成了令留学生担忧的点:

1、要追加萨德!

尹锡悦认为韩国应继续最佳部署萨德系统,以应对朝鲜的威胁。

他将萨德视为关乎韩国“生死”的大事。

如果强行部署萨德,势必破坏中韩友好关系,影响中韩经济贸易往来和文化交流。

显而易见,同样会影响赴韩留学生的数量及对在韩同胞的生活、学习、工作造成影响。

2、主张韩国参与“四方会谈”(原由美国、日本、印度和澳大利亚组成)

假如韩国会加入美国主持的“四方会谈”,那么就会变成“五方会谈”,作为同盟国,韩国势必会加强与其他四国的关系。

如此一来,中韩关系势必会发生一定变化。

3、每周工作120小时,废除最低工资

竞选时曾说过比较惊人的一段言论就是他认为人们一周应工作120小时,彻底工作后必然能享受休息。

只要不休假,每天工作17小时,完全可以打到这个工作强度要求。(这也太疯狂了)

4、反对女权主义

尹锡悦多次表示韩国的女权存在问题,建议废除韩国“女性家庭部”,这一主张令他获得了不少男性选民的支持。

“女性家庭部”在韩国国内是专门为女性全系提供保护的部门。像社会热点问题中的“性暴力”、“单亲妈妈”等都在该部门的管理范围内。

但,在今年2月的某采访中,尹锡悦否认了韩国社会存在歧视女性的系统性问题。

如果日后真的实施反女权相关政策,那么女性在韩国社会上的地位是不是也会发生一些改变呢。

众所周知,赴韩留学的学生中,女性占比极高,女性相关政策的变化同样会对在韩外国女性产生影响。

不过,大选期间所定下的盟约、誓言可实现的先例并不多,在韩国的伙伴们也不用过分担心,还是紧跟局势,做好应对比较稳妥。

重点词汇

역할【名词】作用

튼튼하다【形容词】结实、坚实

상대하다【动词】交手、相对

호의적【名词】好意的、善意的

마치다【动词】结束、完成

혜택【名词】优惠、恩惠

건보급여【名词】健康保险补助

重点语法

-나(이나)

表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.

晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.

我要给弟弟买画册或故事书。

-아니냐

表反问、推测

당신 이거 사람을 망신 주는 것 아니냐.

你这不是寒碜人嘛!

너 이렇게 말하는 건 양심을 속이는 것 아니냐?

你说这话不违背良心吗? 

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载