고요한 영상이 흐르는 어두컴컴한 통로를 지나면 잠깐 일상을 내려두고 시공간을 초월하는 느낌이 든다. 긴 복도 끝 모퉁이를 도는 순간 멀리 보이는 국보 반가사유상 두 점의 아우라에 탄성이 터져나올 수밖에 없다. 넓직한 공간에 나란히 앉은 채 깊은 생각에 빠져 있는 반가사유상의 모습이 오묘한 분위기를 자아내기 때문이다. 약 1400년 동안 지켜온 두 불상의 신비로운 미소를 바라보 저마다 자신의 과거와 현재, 미래에 대한 사유의 시간을 갖게 된다.
走在这条宁静又黑暗的通道时,有一种暂时脱离现实,超越时空的感觉。行至长廊尽头拐角处,引入眼帘的就是远处两尊令人惊叹的国宝级半跏思惟像。空旷的空间内,两座半跏思惟像并排放置,神情像是陷入了沉思,营造出一种奇妙氛围。 看着眼前这两座约有1400年历史的佛像,每个人都陷入了对过去、现在和未来的思考。

유리 진열장 없는 전시장서 온전히 유물 감상
没有玻璃展柜,游客可以仔细欣赏

우리나라 대표 문화재로 꼽히는 반가사유상을 전용 공간에서 상시 관람할 수 있게 됐다. 국립중앙박물관은 상설전시실 2층에 국보 반가사유상을 위해 별도조성한 439㎡ 규모의 ‘사유의 방’을 12일 개관한다. 11일 열린 언론 공개회에서 민병찬 국립중앙박물관장은 “반가사유상을 한국 대표 브랜드로 공고히 하고 세계적 작품으로 거듭나게 하고 싶다”며 “매우 빠르게 돌아가는 현대 사회에서 사유를 통해 스트레스에서 벗어나면 좋겠다”고 말했다.
韩国最具代表性文化遗产之一的半跏思惟像将被安置在专用展厅内以供游客参观。韩国国立中央博物馆在常设展厅2层专门为国宝半跏思惟像打造的439平方米规模的"思维之屋"于12日开放。 在11日举行的媒体发布会上,国立中央博物馆馆长闵炳灿(音)表示"希望能把半跏思惟像打造成韩国代表品牌推向世界。","在高速运转的现代社会,希望大家可以通过思考来摆脱压力。"

국립중앙박물관이 보유한 국보 반가사유상 두 점이 전용 공간에서 상설전 형태로 함께 공개되기는 처음이다. 지금까지는 박물관에 두 점을 선보일 마땅한 장소가 없어 한 점씩 번갈아 전시됐고, 특별전 기간에만 동시에 모습을 드러냈다. 두 반가사유상이 한시적으로나마 함께 전시된 것은 국립중앙박물관이 중앙청으로 이전한 1986∼1988년, 경복궁 시대를 마감한 2004년, ‘고대불교조각대전’이 열린 2015년 등 세 차례뿐이었다.
国立中央博物馆为两尊国宝级半跏思惟像配备专属展厅且以常设展的形式公开亮相尚属首次。 此前,由于博物馆没有合适的地方同时展示两尊佛像,导致两尊佛像只能轮流展出,只在在特别展期间才有机会同时亮相。 两尊半跏思惟像只有3次同时展出过。第一次是在1986~1988年国立中央博物馆迁移到中央厅时。第二次在2004年国立中央博物馆迁出景福宫时。第三次是2015年举行"古代佛教雕刻大典"时。

이번 ‘사유의 방’에서 나란히 정면을 응시하는 반가사유상 두 점은 유리 진열장이 없어 불상의 아름다운 자태를 사방에서 온전히 감상할 수 있다. 관람객이 불상에 집중하고 몰입할 수 있도록 설명을 최소화했다. 타원형의 전시장은 관람객이 정해진 동선 없이 자연스럽게 떠오르는 마음 속 생각과 이야기에 집중할 수 있도록 고심해 디자인 됐다.
"思维之屋"内,两座并排凝视前方的半跏思惟像未设玻璃展柜,游客们可以从各个角度完整地欣赏到佛像美丽的姿态。 同时为了让游客可以全身心投入欣赏,几乎不设讲解。展厅特意设计成椭圆形,为的就是让游客可以随意走动,自由思考。

전시 공간은 건축가인 최욱 원오원 아키텍스 대표와 함께 설계했다. 최 대표는 불상을 만나기 전에 긴장감을 고조시키는 어두운 진입로, 미세하게 기운 전시실 바닥과 벽, 몽환적 느낌을 주는 천장을 구상했다. 최 대표는 “배우의 섬세한 표현, 속눈썹 떨림까지 보이는 소극장 크기로 디자인했다”며 “사유의 방은 들어올 때 시점, 나갈 때 시점 등 여러 시점에서 감상할 수 있다”고 말했다. 신소연 국립중앙박물관 학예연구사는 “반가사유상 전시 방식을 완전히 새롭게 바꾸고자 했다”며 “두 불상의 예술성과 조형미를 온전히 표출할 수 있도록 조명에 심혈을 기울였다”고 강조했다.
展厅是博物馆与建筑师、ONE O ONE Architects公司老板-崔玉(音)联合设计的。 为了在见到佛像前营造紧张感,崔玉设计了黑暗入口,微微倾斜的展厅地板和墙壁和极具梦幻感的天花板。 崔玉表示:"为了让游客们可以仔细欣赏佛像,展厅特意设置成只有小剧场大小。","进入展厅,离开展厅等多个时间点都可以观赏“思维之屋”。"国立中央博物馆学艺研究师申素妍(音)强调:"我们想要彻底改变半跏思惟像的展示方式。","为了能够完整地展现两尊佛像的艺术和美学,我们在灯光上花了很多心思。"

비슷한 듯 다른 반가사유상 관람하는 재미
欣赏两座似像非像半跏思惟像的乐趣

새롭게 마련된 전시공간에서는 두 점의 반가사유상의 다른 매력을 감상하는 것도 하나의 재미다. 반가사유상은 인도 간다라 지방에서 처음 만들어졌으나, 고대 한반도에서 많이 제작됐다. 국보로 지정된 국립중앙박물관 소장품은 모두 삼국시대에 완성된 것으로 추정되며, 주조기술이 뛰어나고 조형성이 탁월해 반가사유상 중 백미로 평가된다.
在新展厅内,欣赏两座半跏思惟像的不同魅力也是一种乐趣。 半跏思惟像源自印度健驮逻国,古代朝鲜半岛流行雕刻制作。专家推测国立中央博物馆收藏的国宝级半跏思惟像全部是在三国时期制作的,因其铸造技术卓越、造型独特,被评价为是半跏思惟像中的上等佳作。

높이는 국보 제78호로 지정된 불상이 81.5㎝이고, 제83호 불상이 90.8㎝로 실제로 보면 그다지 크게 느껴지지 않는다. 제작 시기는 제78호가 6세기 후반, 제83호가 7세기 전반으로 알려졌다. 제83호는 신라에서 만들었다는 견해가 우세하나, 제78호 제작지를 두고는 여러 주장이 갈리고 있다.
国宝第78号佛像高81.5厘米,第83号佛像高90.8厘米,实际看的话并不觉得高。 据悉,第78号和第83号分别是6世纪后期和7世纪前半期制作的。大多数人认为第83号是在新罗制造的,而对于第78号专家们的意见却各不相同。

신 연구사는 “제78호 불상은 날카로운 콧대와 또렷한 눈매가 특색으로, 화려한 보관을 쓰고 있고 보는 각도에 따라 부드러운 미소와 근엄한 표정을 보여주고 제83호 부상은 민머리 위에 단순한 보관을 쓰고 상반신에 단순한 원형 목걸이만 있을 뿐 아무것도 걸치지 않았다”고 차이를 설명했다.
申研究员解释说:"第78号佛像鼻梁高挺、眼部轮廓清晰,头戴宝冠。而且根据角度不同,有时看到的是温和的微笑有时看到的却是严肃的表情。第83号佛像头上的宝冠略显普通,且上身袒露仅有一条圆形项链。"

今日词汇:

오묘하다【形容词】奥妙 ,深奥微妙

신비롭다【形容词】神奇的 ,神秘的 ,玄妙的

별도【名词】另外 ,单独

조성하다【他动词】制造 ,造成 ,营造 ,形成 ,设置 ,构建

공고히【副词】巩固 。坚固

句型语法:

-(으) 면

连接词尾“ㅡ(으) 면”,接在词干和过去时间词尾后表示前提或条件。

ㄱ : 오늘 왜 이렇게 덥지요?
今天为什么这么热啊?

ㄴ : 창문을 열면 시원할 거예요.
把窗户打开就会凉快些。

ㄱ : 설악산은 참 아름다웠어요.
雪岳山真美。

ㄴ : 저도 시간이 있으면 한 번 가 보고 싶어요.
如果有时间我也很想去一次。

ㄱ : 중국 잘 다녀오세요.
祝您中国之行顺利。

ㄴ : 중국에 도착하면 연락할게요.
我到了中国会跟你联系。

ㄱ : 돈이 많이 있으면 뭘 할 거예요?
如果你有很多钱,你将会做什么?

ㄴ : 세계 여행을 하고 싶어요.
我想周游世界。

ㄱ : 졸업하면 뭘 하고 싶어요?
毕业后想做什么?

ㄴ : 회사에 취직하고 싶어요.
想去公司。

ㄱ : 오늘은 너무 피곤해요.
今天太累了。

ㄴ : 피곤하면 일찍 집에 가세요.
如果累了就早点回家吧。

-밖에

表示在没有多余的选择和情况下做出的唯一的选择或是只剩下这一种可能。

명사

-밖에 학교→학교밖에

집→집밖에

例句:

내가 갔을 때는 세 명밖에 남아 있지 않았다.
我走的时候只剩下三个人了。

왕홍 씨는 노는 것밖에 모른다.
王红只知道玩。

注意:

1.'-밖에'는 항상 뒤에 '안,-지 않다,못'등과 같이 부정문이 온다.
'-밖에'常与'안,-지 않다,못'等否定词搭配使用。

예:여학생 밖에 없어요.

물밖에 안 마셔요.

뒤에 긍정문이 올 때에는 '-밖에'가 아니라 '-만'을 쓴다.
若后半句为肯定句,则不使用'-밖에'而使用'-만'。

예:여학생만 있어요.

물만 마셔요.

2.'-밖에'가 동사와 같이 사용하여 '-(으)ㄹ 수밖에 없다'가 되면 '동사-아어야 하다'와 같은 의미로 바꿔 사용할 수 있다.
'-밖에'和动词搭配使用时,可以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'或'동사-아어야 하다'替换使用。

예:내일 모임에는 반드시 갈 수밖에 없어요.

=내일 모임에는 반드시 가야 해요.

3.'-밖에'가 형용사와 같이 사용하여 '-(으)ㄹ 수밖에 없다'가 되면 '형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'와 같은 의미로 바뀌 사용할 수 있다.
'-밖에'与形容词搭配使用时,可以以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'的形式与'형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'替换使用。

예:주말에는 사람이 많을 수밖에 없어요.

=주말에는 사람이 많은 것이 당연해요.

相关阅读:

韩国旅游景点之泥川洞石佛像

外国人来韩国一定会去的奇特饮食博物馆

韩国人怎么说:博物馆/ 介绍

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载