用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“那么普通却那么自信”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

那么普通却那么自信

释义:源自“看起来那么普通,却那么自信”。这个梗来自脱口秀演员杨笠在节目上吐槽男性的一个段子,吐槽很多男性在很多事情上表现出的“迷之自信”,如凡事跟女生讲道理,并认为:她一定是想从我这儿学到什么。

韩语翻译参考如下:

그렇게 평범하지만 그렇게 자신 있다

예: 그렇게 평범하지만 그렇게 자신 있다는 말이 왜 갑자기 핫하게 되고 있죠?
例子:“那么普通却那么自信”这句话为什么突然火了?

예: 각양각색의 소개팅남들의 놀란 언행을 보면 '그렇게 평범하지만 그렇게 자신 있다.'라는 말이 떠올랐어요.
例子:看到形形色色的相亲男的惊人言行,我想起了“那么普通却那么自信”这句话。

拓展

평범하다【形容词】平凡的 ,平常的 ,普通的 ,平庸的 ,平淡无奇的

1.이 소설의 줄거리는 특이한 것이 없이 평범하다.

这部小说的故事情节平淡无奇。

2.이 소설의 결말은 아주 평범하다

这本小说的结末很平淡。

핫하다【形容词】出圈的,火辣的,热门的

1.홍콩 모터쇼에서 자동차 회사들은 신형모델 핫카를 잇달아 출시하였다.

香港汽车展上汽车厂商纷纷推出新款辣车。

2. 그 여자의 몸매가 아주 핫하네.

那个女人的身材非常火辣。

각양각색【名词】各种各样 ,各色各样 ,多种多样 ,形形色色

1.백화점에 가면 각양각색의 상품들을 두루 구경할 수 있다.

在百货商店可以一一观赏各色各样的商品。 

2.각양각색으로 꾸미다

打扮得各色各样。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。