큐브엔터테인먼트가 시네 드 라마(CINE de RAMA) 세 번째 작품 '러브 앤 위시'를 제작한다는 소식이 전해졌다. 
CUBE Entertainment宣布将制作CINE de RAMA的第三部作品《Love & Wish》。 

'러브 앤 위시'는 카카오페이지 로맨스물 대표 작가인 이네의 첫 작품이다. 
《Love & Wish》是Kakao Page浪漫爱情剧的代表作家李耐(音)的首部作品。 

운명적인 사랑을 꿈꾸는 여자 주인공과 학교폭력에 연루돼 고뇌하는 남자 주인공이 등장한다. 
剧中梦想着命中注定般爱情的女主人公和因牵涉校园暴力而苦恼的男主人公登场。 

이에 일부 누리꾼들은 비판적인 반응을 내놓고 있다. 해당 작품이 '학폭'을 소재로 한 웹툰을 원작으로 하고 있어서다. 
对此,部分网民展现出了批判性的反应,因为该作品改编自以“校园暴力”为题材的网络漫画。 

소속 가수인 (여자) 아이들 수진의 학폭 의혹에 대해 배우 서신애가 입장을 밝힌 뒤 추가적인 입장을 내놓지 않고 있는 큐브엔터테인먼트사의 다음 행보로는 부적절하다는 지적이다. 
需要指出的是,继女演员徐信爱就涉嫌校园暴力歌手(G)I-DLE穗珍一事表态后,未进行表态的Cube Entertainment接下来的举动是不恰当的。

한편 큐브엔터테이먼트는 인기 웹툰 IP를 활용해 영화 및 드라마 두 가지 콘텐츠를 동시 제작해 다양한 플랫폼에 선보이는 시네 드 라마(CINE de RAMA) 사업을 추진하고 있다.
此外,CUBE Entertainment正在通过人气网络漫画IP同时制作电影和电视剧,从而促进在各种平台上展示的CINE de RAMA事业。
 

세 번째 작품인 '러브 앤 위시'는 올해 하반기 영화로 개봉되고, OTT 플랫폼을 통해 드라마 버전도 공개될 예정이다.  
第三部作品《Love & Wish》将于今年下半年上映,并通过OTT平台公开电视剧版本。  

연출은 다수 K-POP 아티스트의 뮤직비디오 제작에 참여한 큐브엔터 비주얼 콘텐츠 그룹의 수장인 장재혁 감독이 맡는 것으로 전해졌다. 
据悉,导演将由参与制作大多数K-POP艺人MV的CUBE娱乐视觉内容集团的掌门人张在赫(音)导演担任。

重点词汇

연루되다 【动词】连累,牵连
등장하다 【动词】登场, 上台
누리꾼 【名词】网友
비판적 【名词】批判
웹툰【名词】网络漫画
추진하다【动词】推动,促进

重点语法

1. -을/를 통해서

接在名词后或代词后,表示根据、原因。相当于汉语的“通过……”。

실수를 통해 배워야 해요.
要从失误中学习。

음악을통해 스트레스를 해소할 수 있어요.
通过音乐可以缓解压力。

2. ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“预计”。

내일 떠날 예정이에요.
打算明天起程。

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 
打算今天去找他。 

相关阅读

人气网红出演电视剧颜值惨遭吊打 粉丝失望脱粉

表艺珍临时加盟《模范出租车》却被称为神来之笔!

网飞新剧《我是遗物整理师》收获满满好评!

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载